"وذلك حينما" - Translation from Arabic to English

    • when
        
    I also know that you nearly drowned and that's when you had your own near-death experience. Open Subtitles أنا أعلم أيضاً أنّك قد غرقتِ تقريباً وذلك حينما خضتِ تجربتكِ في الإقتراب من الموت
    However, in his account to the cantonal authorities, he stated that he had financially supported the families of political prisoners only since 1998, when he had founded a group together with two other persons who belonged to the El-Daawa Wal-Tabligh group. UN ومع ذلك، ذكر صاحب الشكوى في روايته لسلطات المقاطعة أنه قدم دعماً مالياً لأسر السجناء السياسيين فقط منذ عام 1998، وذلك حينما أسس مجموعة مع شخصين آخرين من المنتمين إلى جماعة الدعوة والتبليغ.
    However, in his account to the cantonal authorities, he stated that he had financially supported the families of political prisoners only since 1998, when he had founded a group together with two other persons who belonged to the El-Daawa Wal-Tabligh group. UN ومع ذلك، ذكر صاحب الشكوى في روايته لسلطات المقاطعة أنه قدم دعماً مالياً لأسر السجناء السياسيين فقط منذ عام 1998، وذلك حينما أسس مجموعة مع شخصين آخرين من المنتمين إلى جماعة الدعوة والتبليغ.
    We experienced difficult times in our own history; this century alone witnessed an unspeakable tragedy, when more than 7 million people were exterminated within two years by a well-planned famine. UN فلقد مررنا بأوقات عصيبة في تاريخنا؛ إذ شهد هذا القرن وحده مأساة يعجز عنها الوصف، وذلك حينما أُُبيد أكثر من 7 ملايين شخص خلال عامين في مجاعة خُطط لها تخطيطا جيدا.
    The principal remaining task after 2005 will be payment of awards to the successful claimants as and when funds become available. UN وتتمثل المهمة الرئيسية التي يتبقى على اللجنة تنفيذها بعد انقضاء عام 2005 في دفع تعويضات إلى جهات قُبلت طلبات التعويض التي قدمتها وذلك حينما تتوافر الأموال.
    Fifthly, the sanctions regimes established by the Charter of the Organization, whose imposition and implementation have been entrusted to the Council, have negative consequences when they are imposed for a long period of time and turn the acute suffering of peoples into chronic suffering. UN خامسا، الآثار السلبية لنظام الجزاءات الذي وضعه ميثاق المنظمة، والذي تم تكليف المجلس بفرضه وتنفيذه، وذلك حينما تطول مدته بحيث تصبح معاناة الشعوب الموجودة في الدول التي تفرض عليها تلك العقوبات مستفحلة.
    Further, a court authorisation is necessary for technical listening and technical viewing in premises intended for permanent habitation when the listening or viewing devices are meant to be placed in the premises to be observed. UN كما أنه لا بد من الحصول على إذن من المحكمة للتنصت والمعاينة الإلكترونيين في المباني المخصصة للسكن الدائم، وذلك حينما يعتزم وضع أجهزة تنصت أو معاينة في المباني المقرر مراقبتها.
    Fiji will seek to become a member of the Egmont Group of FIU's when the formal FIU is established under the proposed new FTR Act. UN وستسعى فيجي لتصبح عضوا في مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية وذلك حينما تصبح وحدة المخابرات المالية هيئة رسمية بموجب القانون الجديد المقترح المتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المالية.
    That's when you ambered us. Open Subtitles وذلك حينما حفظتنا في الكهرمان.
    And then I saw my father's eyes, and they were that same white... and that's when he did it. Open Subtitles وبعدها رأيت عيني أبي وقد كانت بنفس البياض ... وذلك حينما فعلها
    - Well, yeah, I, uh, left the movie before the Copacabana scene. - So that's when I usually eat. Open Subtitles تركت الفيلم قبل مشهد "كوباكابانا" وذلك حينما آكل عادة
    And that's when mark jumped in and got in the middle of it. Open Subtitles وذلك حينما قفز مارك بيني وبين اسلحتهم
    36. Catalytic UNIFEM programmes can continue to have an impact after UNIFEM involvement has ended when these are replicated or taken to scale by other partners. UN 36 - يمكن أن يستمر أثر البرامج التحفيزية التي ينفذها الصندوق حتى بعد انتهاء مشاركته فيها، وذلك حينما يعيد شركاء آخرون تنفيذ مثل هذه البرامج أو توسيع نطاقها.
    when compared with their profits for similar periods prior to the invasion, certain claimants show unusually high profits in the period immediately following the end of Iraq’s occupation of Kuwait. UN ٥٧١- يظهر بعض أصحاب المطالبات تحقق أرباح عالية بصورة غير عادية في الفترة التي أعقبت مباشرة نهاية احتلال العراق للكويت، وذلك حينما تُقارن هذه اﻷرباح مع أرباحهم عن فترات مناظرة قبل الغزو.
    34. Catalytic UNIFEM programmes can continue to have an impact after UNIFEM involvement has ended when these are replicated or taken to scale by other partners. UN 35 - يمكن أن يستمر أثر البرامج التحفيزية التي ينفذها الصندوق حتى بعد انتهاء مشاركته فيها، وذلك حينما يعيد شركاء آخرون تنفيذ مثل هذه البرامج أو توسيع نطاقها.
    Over the past five decades we have never seen the Security Council act on its responsibilities arising under Article 26 of the United Nations Charter, which recognizes the linkage between disarmament and development when it entrusts that body with creating systems to regulate arms in order " to promote the establishment and maintenance of international peace and security " . UN خلال العقود الخمسة الماضية لم نر مجلس الأمن أبدا يضطلع بمسؤولياته النابعة من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، وهي المادة التي تقر بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية وذلك حينما تسند إلى تلك الهيئة انشاء نظم لتنظيم شؤون الأسلحة من أجل تشجيع اقامة وصون السلم والأمن الدوليين.
    46. A positive signal was sent on 2 October when Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro concluded a tripartite agreement by signing the Protocol on the Three-Point Border between the countries. UN 46 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر أُرسلت إشارة إيجابية وذلك حينما أبرمت البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود اتفاقا ثلاثيا بتوقيعها البروتوكول المتعلق بالحدود الثلاثة بين هذه البلدان.
    A decision to use capital markets financing instead of the host country loan to finance either the construction phase of the capital master plan or the permanent loan should be made prior to construction, when a more accurate comparison between the market interest rates and the interest rates offered by the host country can be made. UN وينبغي اتخاذ قرار، قبل بدء التشييد، باستخدام تمويل أسواق رأس المال، عوضا عن قرض البلد المضيف، لتمويل إما فترة التشييد للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، أو القرض الدائم، وذلك حينما تتوفر إمكانية إجراء مقارنة أكثر دقة بين أسعار الفائدة المتاحة في الأسواق وأسعار الفائدة المعروضة من قِبل البلد المضيف.
    89. The Economic and Social Council, in resolution 2008/36 of 25 July 2008 dealing with emergency humanitarian assistance, also called for specific conduct without envisaging any specific outcome, when it: UN 89 - ويدعو أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/36 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2008 المتعلق بالمساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ إلى القيام بسلوك معين دون توخي تحقيق نتائج معينة، وذلك حينما:
    " The Security Council stresses the importance of prevention, early warning, and effective response to sexual violence when it is used as a tactic of war or as part of a widespread or systematic attack against civilian populations. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية منع العنف الجنسي والإنذار المبكر بشأنه ومكافحته على نحو فعال، وذلك حينما يُستخدم كأسلوب من أساليب الحرب أو كجزء من هجمات واسعة النطاق أو منهجية تُشن على السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more