There was no need to introduce more bureaucracy or complicate matters, but it was necessary to consolidate ideas on what changes were needed, within the framework of the Covenant. | UN | وأضاف أنه ما من حاجة للجوء إلى المزيد من البروقراطية أو تعقيد المسائل، بل من الضروري توحيد الآراء المتعلقة بنوع التغييرات المطلوبة، وذلك ضمن إطار العهد. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
Issues pertaining to the family and partnership, youth and selected marginalized groups within the framework of social integration will continue to be addressed. | UN | وستستمر معالجة الموضوعات المتعلقة بشؤون اﻷسرة والشراكة والشباب وفئات مهمشة مختارة وذلك ضمن إطار التكامل الاجتماعي. |
In this respect, the Dominican Government is planning to remove these constraints as part of its political reform process. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر الحكومة في وضع سياسات لعلاج هذا القصور، وذلك ضمن عملية اﻹصلاح التي تقوم بها. |
as part of its ongoing dialogue with Governments, the Board also conducts an annual evaluation of the implementation of its recommendations pursuant to its country missions. | UN | كما تجري الهيئة تقييما سنويا لتنفيذ توصياتها الصادرة عملا ببعثاتها القطرية، وذلك ضمن حوارها المستمر مع الحكومات. |
It will, inter alia, assess what has been done to strengthen the human and institutional capacities of the least developed countries. | UN | وسيقــوم المؤتمر بتقييم ما تم إنجازه لتعزيز القدرات البشرية - والمؤسسية لأقل البلدان نموا وذلك ضمن جملة أمور أخرى. |
Issues pertaining to the family and partnership, youth and selected marginalized groups within the framework of social integration will continue to be addressed. | UN | وستستمر معالجة الموضوعات المتعلقة بشؤون اﻷسرة والشراكة والشباب وفئات مهمشة مختارة وذلك ضمن إطار التكامل الاجتماعي. |
The European Union was also prepared to make debt relief contributions of up to 1 billion Euros, within the framework of the European Development Fund, to African, Caribbean and Pacific heavily indebted poor countries. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد أيضا لتقديم ما يصل إلى بليون إيرو، وذلك ضمن إطار صندوق التنمية اﻷوروبي، لتخفيف الديون عن كاهل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، الفقيرة المثقلة بالديون. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
It is also striving to become more multilingual in its outputs, within the limits of its resources. | UN | وهي تسعى أيضا لأن تجعل نواتجها بلغات أكثر عددا، وذلك ضمن حدود مصادرها. |
We call for the immediate commencement of work in that area by the Conference on Disarmament within the context of a balanced programme of work. | UN | وندعو إلى مباشرة العمل فوراً في هذا المجال من قِبل مؤتمر نزع السلاح، وذلك ضمن سياق برنامج متوازن للعمل. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
Most issues relate to the contracting of individuals, and will therefore be addressed by BOM as part of its broader review of the policy framework for contracting individuals. | UN | ولذا، فإن مكتب الإدارة هو الذي سيتولى معالجة معظم المسائل المتعلقة بالتعاقد مع الأفراد، وذلك ضمن استعراضه الأشمل لإطار السياسات التي يتبعها في هذا المجال. |
It noted the emphasis on education for women and girls and the policy to eradicate FGM, as part of its efforts to achieve gender equality. | UN | وأشارت إلى التركيز على تعليم النساء والفتيات والسياسة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك ضمن جهودها الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The Diplomatic Institute of the Ministry of Foreign Affairs organized a number of introductory programmes on diplomacy and international affairs for Ministry employees, as part of the Ministry's annual plan. | UN | نظم المعهد الدبلوماسي التابع لوزارة الخارجية عدداً من البرامج التعريفية لموظفي وموظفات وزارة الخارجية في المجال الدبلوماسي والشؤون الدولية، وذلك ضمن الخطة السنوية للوزارة. |
Will develop and implement knowledge management plan for gender in programming as part of the new Integrated Knowledge Management Strategy and System. | UN | ستقوم اليونيسيف بوضع وتنفيذ خطة لإدارة المعارف المتعلقة بالمسائل الجنسانية في سياق البرمجة وذلك ضمن الاستراتيجية والنظام المتكاملين الجديدين لإدارة المعارف. |
Between 1995 and 2002, he actively participated as an expert in most of the sessions of the Preparatory Commission and the Rome Diplomatic Conference of Plenipotentiaries as part of the NGO Coalition for the International Criminal Court. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2002، شارك بهمة كخبير في معظم دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما الدبلوماسي للمفوضين، وذلك ضمن ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية. |
As the summit began the President of Costa Rica announced his intentions to raise tariffs temporarily by 8 percentage points as part of his effort to tackle the country's fiscal crisis. | UN | فمع بدء المؤتمر، أعلن رئيس كوستاريكا أنه يعتزم رفع التعريفات الجمركية مؤقتا بنسبة ٨ في المائة، وذلك ضمن جهوده لمعالجة اﻷزمة المالية التي يمر بها البلد. |
This to ensure that waste with low POP content do not pose a risk to human health and the environment, inter alia, through the soil and the food chain. | UN | وسيكفل ذلك ألاّ تشكل النفايات ذات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة مخاطر على صحة البشر والبيئة وذلك ضمن جملة عناصر من بينها التربة وسلسلة الأغذية. |
In order to achieve this objective, the Mission will continue to provide regular training for the personnel concerned, in conjunction with the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division, in an effort to further enhance efficiency in its procurement system. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تستمر البعثة، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات، في توفير التدريب المنتظم للموظفين المعنيين وذلك ضمن مجهود لزيادة تعزيز كفاءة نظام المشتريات. |
A national agenda to prevent and combat child abuse and exploitation should be developed, with a time-frame for activities. | UN | ٩٨- ينبغي وضع خطة وطنية لمنع ومكافحة التعدي على اﻷطفال واستغلالهم، وذلك ضمن إطار زمني لﻷنشطة. |
The challenge is to develop cities that use environmental goods and services sustainably, both within their boundaries and immediate surroundings and globally. | UN | أمّا التّحدي فهو يكمن في استحداث مدن تستخدم السلع والخدمات البيئية بطريقة مستدامة، وذلك ضمن حدودها ومحيطها المباشر وعلى نطاق عالمي. |
Selection of candidates to fill vacant judgeships was continuing, in the framework of a democratic and transparent process that included examinations and interviews. | UN | ويجري الآن اختيار مرشحين لمناصب القضاة الشاغرة، وذلك ضمن إطار إجراء ديمقراطي وشفاف يشمل اختبارات ومقابلات مع المرشحين. |