"وذلك طبقاً" - Translation from Arabic to English

    • in conformity with
        
    • according to the
        
    • released in accordance with
        
    The sensitization of prosecutors to the fact that they must ensure that every prolongation of their detention is effectively notified to detained persons in conformity with the applicable provisions of the Code of Criminal Procedure; UN تحسين المدعين العامين بواجبهم في ضمان تبليغ الأشخاص المحتجزين إبلاغاً فعالاً بكل تمديد لاحتجازهم، وذلك طبقاً للأحكام السارية في قانون الإجراءات الجنائية؛
    We reiterate our commitment not to develop, use, produce, acquire, stockpile, or retain chemical weapons or to transfer such weapons, directly or indirectly, in conformity with the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction. UN كما نجدد التزامنا بالامتناع عن تطوير أو استخدام أو إنتاج أو حيازة أو تكديس الأسلحة الكيميائية أو نقل مثل هذه الأسلحة، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، وذلك طبقاً لاتفاقية حظر تطوير وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    101. In the event of war or a state of emergency, the Government issues decrees with legal power, in conformity with the Constitution. UN 101- وفي حالة وقوع الحرب أو الطوارئ، تصدر الحكومة المراسيم ذات القوة القانونية، وذلك طبقاً للدستور.
    Members who could not fulfil their mandates would be replaced by new members selected in consultation with the regional bureau members according to the procedure outlined in decision SC-3/19. UN أما الأعضاء الذين لا يكملون ولاياتهم فيتم استبدالهم بأعضاء جدد يتم اختيارهم بالتشاور مع أعضاء المكتب الإقليمي وذلك طبقاً للإجراء المبين في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/19.
    Reconstruction, rehabilitation and enlargement of buildings in 60 elementary and 2 secondary schools is carried out, according to the priority (as determined by the Ministry of Education and Science). UN كما يجري القيام بعملية ترميم وتأهيل وتوسيع المباني الخاصة 60 مدرسة أولية و2 مدرسة ثانوية، وذلك طبقاً للأولوية (كما حددتها وزارة التعليم والعلوم).
    Release of Information: Information recorded and stored by a High Contracting Party in accordance with paragraphs 1 and 2 should, taking into account the security interests of that High Contracting Party, be released in accordance with the following provisions: UN 3- إتاحة المعلومات: ينبغي أن يقوم الطرف المتعاقد السامي، مع مراعاة مصالحه الأمنية، بإتاحة المعلومات التي قام بتسجيلها وتخزينها وفقاً للفقرتين 1 و2، وذلك طبقاً للأحكام التالية:
    9. To promote the creation of an environment conducive to research and development in nuclear sciences and applications by allocating adequate financial resources, in conformity with the commitments entered into, in particular within the framework of NEPAD; UN 9- السعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للبحث والتطوير في مجالات العلوم والتطبيقات النووية من خلال تخصيص الموارد المالية الكافية وذلك طبقاً للالتزامات المتخذة لا سيما في إطار مبادرة نيباد؛
    The Special Rapporteur expresses serious concerns over what could be considered as acts of reprisals and encourages the Government of Brazil to take all necessary measures to protect victims and witnesses of human rights abuses, in conformity with agreed terms of reference for fact-finding missions by Special Rapporteurs. UN وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ما يمكن اعتباره أعمالاً انتقامية وهي تشجع الحكومة البرازيلية على اتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية الضحايا والشهود من تجاوزات حقوق الإنسان، وذلك طبقاً للاختصاصات المتفق عليها لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    In order to ensure an orderly rotation of the members of the Persistent Organic Pollutants Review Committee, half of its members were appointed for a term of office of two years in conformity with the terms of reference. UN 2 - ولضمان سلاسة تناوب أعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، يُعيَن نصف أعضائها لمدة عضوية قدرها عامان وذلك طبقاً للاختصاصات.
    96. Use of force and restraints of whatever nature should not be authorized unless strictly necessary for safeguarding the child's or others' physical or psychological integrity, in conformity with the law and in a reasonable and proportionate manner and with respect for the fundamental rights of the child. UN 96 - وينبغي ألا يُسمح باستعمال القوة مع الطفل أو فرض قيود عليه مهما كانت طبيعتها ما لم تكن هناك ضرورة قصوى للجوء إليها حماية لسلامته أو سلامة الآخرين الجسدية أو النفسية، وذلك طبقاً لأحكام القانون وبطريقة معقولة ومتناسبة وفي إطار احترام حقوق الطفل الأساسية.
    26. Article 23 of the new Constitution provides that a person in custody must benefit, as soon as possible, from legal assistance and the possibility to communicate with relatives, in conformity with the law. UN 26- تنص المادة 23 من الدستور الجديد على أن الشخص المحتجز يجب أن يحصل في أقرب وقت ممكن على المساعدة القانونية وإمكانية الاتصال بذويه، وذلك طبقاً للقانون.
    Furthermore, persons living with HIV/AIDS should be protected against direct or indirect discrimination based on HIV status in their admission to organizations of employers or trade unions, continuation as members and participation in their activities, in conformity with ILO instruments on freedom of association and collective bargaining. UN وعلاوة على ذلك ينبغي حماية اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز من التمييز المباشر أو غير المباشر بسبب إصابتهم فيما يخص قبولهم في منظمات أرباب العمل أو النقابات العمالية واستمرار عضويتهم ومشاركتهم في أنشطتها وذلك طبقاً لصكوك منظمة العمل الدولية بشأن حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي.
    8. Consideration of copies of petitions, copies of reports and other information relating to Trust and Non-Self-Governing Territories and to all other territories in which General Assembly resolution 1514 (XV) applies, in conformity with article 15 of the Convention. UN 8- النظر في نُسخ الالتماسات ونُسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبسائر الأقاليم التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة 1514(د-15)، وذلك طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية.
    9. Consideration of copies of petitions, copies of reports and other information relating to Trust and Non-Self-Governing Territories and to all other territories in which General Assembly resolution 1514 (XV) applies, in conformity with article 15 of the Convention. UN 9- النظر في نسخ الالتماسات ونسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبسائر الأقاليم التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة 1514(د-15)، وذلك طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية.
    (a) Put in place, without delay, a comprehensive strategy to modify or eliminate patriarchal attitudes and stereotypes that discriminate women, in conformity with the provisions of the Convention. UN (أ) المسارعة إلى وضع استراتيجية شاملة لتغيير المواقف والقوالب النمطية الأبوية التي تميز ضد المرأة أو القضاء عليها وذلك طبقاً لأحكام الاتفاقية.
    96. Use of force and restraints of whatever nature should not be authorized unless strictly necessary for safeguarding the child's or others' physical or psychological integrity, in conformity with the law and in a reasonable and proportionate manner and with respect for the fundamental rights of the child. UN 96- وينبغي ألا يُسمح باستعمال القوة مع الطفل أو فرض قيود عليه مهما كانت طبيعتها ما لم تكن هناك ضرورة قصوى للجوء إليها حماية لسلامته أو سلامة الآخرين الجسدية أو النفسية، وذلك طبقاً لأحكام القانون وبطريقة معقولة ومتناسبة وفي إطار احترام حقوق الطفل الأساسية.
    96. Use of force and restraints of whatever nature should not be authorized unless strictly necessary for safeguarding the child's or others' physical or psychological integrity, in conformity with the law and in a reasonable and proportionate manner and with respect for the fundamental rights of the child. UN 96- وينبغي ألا يُسمح باستعمال القوة مع الطفل أو فرض قيود عليه مهما كانت طبيعتها ما لم تكن هناك ضرورة قصوى للجوء إليها حماية لسلامته أو سلامة الآخرين الجسدية أو النفسية، وذلك طبقاً لأحكام القانون وبطريقة معقولة ومتناسبة وفي إطار احترام حقوق الطفل الأساسية.
    Childbirth Financial Aid up to 50% of the amount of the insurance category of the previous section, if the childbirth takes place in a hospital-obstetrical clinic in which, according to the legislation in force for the Agricultural Insurance Organisation, obstetrical care is not paid by Organisation or is free. UN (ب) المعونة المالية في حالة الولادة تصل إلى 50 في المائة من مبلغ فئة التأمين في الفرع السابق إذا ما تمت الولادة في مستشفى للقبالة تكون رعاية الولادة فيه غير مدفوعة من جانب المنظمة أو تكون مجانية وذلك طبقاً للتشريع المطبَّق على منظمة التأمين الزراعية.
    6. Parties are requested to complete the questionnaire for reporting information relevant to the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control according to the schedule contained in the present document and make use of the electronic format developed for this purpose, which is available in the six official United Nations languages. UN 6 - ويطلب من الأطراف استكمال استبيان إبلاغ المعلومات الخاص بتقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض وذلك طبقاً للجدول الوارد في هذه الوثيقة، واستخدام الاستمارة الإلكترونية، التي طورت لهذا الغرض والمتوافرة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    6. Parties are requested to complete the questionnaire for reporting information relevant to the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control according to the schedule contained in this document and make use of the electronic format developed for this purpose, which is available in the six official United Nations languages. UN 6 - ومطلوب من الأطراف استكمال الاستبيان لإبلاغ المعلومات ذات الصلة بتقييم الحاجة المستمرة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض وذلك طبقاً للجدول الوارد في هذه الوثيقة، واستخدام الاستمارة الإلكترونية، التي طورت لهذا الغرض والمتوافرة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Release of Information: Information recorded and stored by a High Contracting Party in accordance with paragraphs 5 and 6 should, taking into account the security interests of that High Contracting Party, be released in accordance with the following provisions: UN 7- إتاحة المعلومات: ينبغي للطرف المتعاقد السامي، مع مراعاة مصالحه الأمنية، أن يتيح المعلومات التي قام بتسجيلها وتخزينها وفقاً للفقرتين 5 و6، وذلك طبقاً للأحكام التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more