"وذلك على سبيل المثال من خلال" - Translation from Arabic to English

    • for example through
        
    • for example by
        
    • for instance by
        
    • for instance through
        
    It was important to strengthen UNIDO's field representation while taking into account budgetary costs -- for example, through appropriate redeployment of staff from Headquarters to the field. UN ومن المهم تعزيز التمثيل الميداني لليونيدو، مع وضع التكاليف المالية في الاعتبار، وذلك على سبيل المثال من خلال نقل الموظفين بطريقة مناسبة من المقر إلى الميدان.
    In the implementation phase, efforts would be made to ensure mutual support, for example through the involvement of fellows and seconded staff members in training programmes. UN وفي مرحلة التنفيذ، ستبذل جهود لضمان توفر الدعم المتبادل، وذلك على سبيل المثال من خلال إشراك الزملاء والموظفين المعارين في برامج التدريب.
    The Advisory Group recommended that the Emergency Relief Coordinator, together with participating agencies, explore ways to foster greater engagement of nongovernmental organizations, for example, through the cluster approach. UN وأوصى الفريق الاستشاري بأن يبحث منسق الإغاثة الطارئة، مع الوكالات المشاركة، السبل الكفيلة بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، وذلك على سبيل المثال من خلال نهج المجموعات.
    Moreover, the author has been offered no satisfaction, for example, by way of apology as a remedy. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يُعرض على صاحبة البلاغ أي إجراء للترضية وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم اعتذار كسبيل انتصاف.
    Moreover, the author has been offered no satisfaction, for example, by way of apology as a remedy. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يُعرض على صاحبة البلاغ أي إجراء للترضية وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم اعتذار كسبيل انتصاف.
    He argued that the harsh austerity measures implemented in parts of the world had led to lower demand, for instance by slashing wages and cutting public investment, and had adversely affected the economic recovery. UN وذهب إلى أن تدابير التقشف القاسية التي نفذت في بعض أنحاء العالم أدت إلى انخفاض الطلب، وذلك على سبيل المثال من خلال خفض الأجور والتقليل من الاستثمار العام، كما أنها أثرت سلبا على الانتعاش الاقتصادي.
    The Federal Government also actively supports networking and civic engagement, for instance, through the Alliance for Democracy and Tolerance. UN وتدعم الحكومة الاتحادية على نحو نشط أيضا تكوين شبكات التواصل والمشاركة المدنية، وذلك على سبيل المثال من خلال التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح.
    ● Strengthened community based farmers organizations and water users associations, and expanded agricultural research and technology, for example through support for community-based initiatives and regional agricultural research programs UN :: تعزيز منظمات المزارعين المجتمعية وجمعيات مستخدمي المياه، وتوسيع نطاق البحوث والتكنولوجيا الزراعية، وذلك على سبيل المثال من خلال دعم المبادرات المجتمعية والبرامج الإقليمية للبحوث الزراعية
    The United States will likewise continue strongly to support peaceful uses of nuclear energy under effective international safeguards. My country has actively sought out opportunities for peaceful nuclear cooperation; for example, through sister laboratory arrangements with Egypt, Morocco, Kenya, Ghana, Malaysia, Thailand, Peru and Mexico. UN وستواصل الولايات المتحدة بالمثل تأييدها القوي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار ضمانات دولية فعالة، وقد اغتنم بلدي كل فرصة للتعاون النووي السلمي؛ وذلك على سبيل المثال من خلال الترتيبات المختبرية الشقيقة مع مصر والمغرب وكينيا وغانا وماليزيا وتايلند وبيرو والمكسيك.
    They should be a mechanism for transferring information technology to developing countries, for example through the provision of computers linked to the Internet and United Nations databases. UN وأن تكون بمثابة آلية لنقل تكنولوجيا المعلومات إلى البلدان النامية، وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم حواسيب متصلة بشبكة اﻹنترنت وقواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure independent quality assessment, for example through peer review, of the internal oversight entity, at least once every five years. UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام.
    The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure independent quality assessment, for example through peer review, of the internal oversight entity, at least once every five years. 9. Inadequate resources UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام.
    UNICEF was strongly committed to the fight against HIV/AIDS, for example through a prevention programme for young people during their compulsory service after finishing secondary school and prior to attending university. UN واليونيسيف ملتزمة بقوة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك على سبيل المثال من خلال برنامج وقائي لفائدة الشباب أثناء خدمتهم الإجبارية بعد إتمام دراستهم الثانوية وقبل التحاقهم بالجامعة.
    While he urged all Member States to settle their arrears and pay their contributions in full and on time, UNIDO had shown sensitivity in the past to the constraints faced by some Member States, for example through the negotiation of payment plans. UN وإنه في حين يحثّ جميع الدول الأعضاء على تسوية ما عليها من متأخّرات وعلى سداد اشتراكاتها بكاملها وفي أوانها، يضيف قائلاً بأن اليونيدو قد أظهرت حساسيةً في الماضي في إدراكها القيود التي يواجهها بعض الدول الأعضاء، وذلك على سبيل المثال من خلال اللجوء إلى التفاوض على خطط لسداد المدفوعات.
    Apart from its own interaction with the Council, ACC has encouraged its standing bodies also to interact with the Council and its subsidiary bodies, for example by means of panels, the use of which should continue. UN وإلى جانب تفاعل لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها مع المجلس، فهي تشجع هيئاتها الدائمة أيضا على التفاعل مع المجلس وهيئاته الفرعية، وذلك على سبيل المثال من خلال الحلقات النقاشية التي ينبغي مواصلة اﻹفادة منها.
    The system would make UNICEF more efficient and focused, for example, by consolidating transactions. UN وسيجعل هذا النظام من اليونيسيف منظمة أكثر فعالية وتركيزا، وذلك على سبيل المثال من خلال توحيد العمليات.
    The system would make UNICEF more efficient and focused, for example, by consolidating transactions. UN وسيجعل هذا النظام من اليونيسيف منظمة أكثر فعالية وتركيزا، وذلك على سبيل المثال من خلال توحيد العمليات.
    Some offenders require that the child pay homage to them, for example by using the offender's name during the course of the abuse. UN كما أنَّ بعض الجناة يشترطون أن يشيد بهم الأطفال، وذلك على سبيل المثال من خلال التلفظ بأسماء الجناة خلال عملية الاعتداء.
    The Main Committees could give specific attention to the rationalization of each of their future agendas, for instance by: UN ويمكن للجان الرئيسية أن تولي اهتماما محددا لترشيد كل جدول من جداول أعمالها في المستقبل، وذلك على سبيل المثال من خلال ما يلي:
    Furthermore, the Chambers exert considerable control over these variables within the ambit of fair trial principles, for instance by restricting the length of examination-in-chief and cross-examination. UN وفضلا عن ذلك، تمارس الدوائر درجة كبيرة من التحكم في هذه المتغيرات، في نطاق مبادئ المحاكمة العادلة، وذلك على سبيل المثال من خلال الحد من المدة المخصصة للاستجواب الرئيسي، واستجواب شهود الخصم.
    Regulators can make important contributions to the human rights to sanitation and water, for instance, through setting and monitoring water quality standards. UN وبإمكان الهيئات التنظيمية أن تقدم إسهامات هامة لإعمال حقوق الإنسان في مجال الصرف الصحي والمياه وذلك على سبيل المثال من خلال وضع ورصد معايير جودة المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more