"وذلك عن طريق تشجيع" - Translation from Arabic to English

    • by promoting
        
    • by encouraging
        
    • through the promotion
        
    Therefore, it is critical to strengthen the capacity of people living in poverty to engage in participatory processes, by promoting their critical thinking and ability to analyse and confront structures of oppression and power relations. UN ولذلك فإن من المهم أهمية بالغة تعزيز قدرة من يعيشون في فقر على الانخراط في عمليات تشاركية، وذلك عن طريق تشجيع تفكيرهم النقدي وتعزيز قدرتهم على التحليل والتصدي لهياكل القمع وعلاقات القوة.
    To this end, the Working Group has renewed efforts on its Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) initiative, aimed at improving developing countries' involvement in both the technical and policy aspects of the work of ICANN by promoting capacity-building and raising awareness about it. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جدد الفريق العامل جهوده بشأن مبادرته المتعلقة بشركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة، التي ترمي إلى تحسين مشاركة البلدان النامية في الجوانب التقنية وجوانب السياسات على السواء من عمل الشركة المذكورة وذلك عن طريق تشجيع بناء القدرات ورفع الوعي بشأنها.
    He further recommended that all organizations of the United Nations system present in Guatemala should grant an important place in their mandates to the struggle against racism, discrimination and xenophobia by promoting policies and programmes to that end. UN كما أوصى المقرر الخاص بأن تولي مختلف هيئات الأمم المتحدة العاملة في غواتيمالا حيزا هاما في إطار ولاياتها لمكافحة العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب، وذلك عن طريق تشجيع سياسات وبرامج في هذا الصدد.
    Close working relationships with the Pacific Islands Forum (PIF) region by encouraging all members to enact the mutual assistance in criminal matters, proceeds of crime, and extradition legislations. UN :: إقامة علاقات عمل وثيقة مع دول المنطقة الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، وذلك عن طريق تشجيع جميع الأعضاء على سن قوانين خاصة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وبعائدات الجريمة وبتسليم المجرمين.
    In Nigeria, the community is involved in programme planning in the Women’s Health Organization Project; in programme monitoring and management, by encouraging the formation and activities of village and district health development committees; and in resource mobilization and renovation of health facilities. UN وفي نيجيريا، يشترك المجتمع المحلي في تخطيط البرامج في مشروع منظمة صحة المرأة؛ وفي رصد البرنامج وإدارته، وذلك عن طريق تشجيع تكوين لجان التنمية الصحية على مستوى القرى والمناطق وما تقوم به هذه اللجان من أنشطة، وفي تعبئة الموارد وتجديد المرافق الصحية.
    Assistance will be directed to the building of capacities for the exploration and utilization of minerals and other natural resources through the promotion of effective cooperation at the subregional and regional levels. UN وستوجه المساعدة لبناء القدرات لاستخراج المعادن والموارد الطبيعية اﻷخرى والاستفادة منها وذلك عن طريق تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Assistance will be directed to the building of capacities for the exploration and utilization of minerals and other natural resources through the promotion of effective cooperation at the subregional and regional levels. UN وستوجه المساعدة لبناء القدرات لاستخراج المعادن والموارد الطبيعية اﻷخرى والاستفادة منها وذلك عن طريق تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    His delegation believed that a sustained effort should be made to strengthen the capacities of vulnerable countries by promoting the transfer of technology and exchange of information. UN وبنغلاديش ترى وجوب بذل جهد متواصل لتقوية قدرة البلدان القليلة المناعة وذلك عن طريق تشجيع نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات.
    Aside from the transnational trade circuit, this trade among developing countries, by promoting specialization, is trade-creating in both types of products, intermediary and final. UN وفضلاً عما تؤديه هذه التجارة بين البلدان النامية في دورة التجارة عبر الوطنية، فإنها تولد التجارة في نوعي المنتجات وهما المنتجات الوسيطة والمنتجات النهائية، وذلك عن طريق تشجيع التخصص.
    They have a crucial role to play in the effective implementation of international human rights standards at the national level by promoting the development of laws and practices consistent with those standards and monitoring their implementation. UN ولها دور حاسم تؤديه في التنفيذ الفعال لمعاير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد الوطني، وذلك عن طريق تشجيع تطوير قوانين وممارسات تتمشى مع تلك المعايير ومراقبة تنفيذها.
    The target is to market 2,000 additional residences per year, meeting the demands for social, transitional, reintegration and ordinary housing, by promoting public-private partnerships. UN ويتمثل الهدف في طرح 000 2 وحدة سكنية إضافية للإيجار في السوق كل عام، تلبي الاحتياجات المتباينة لطالبي المساكن الاجتماعية، والمؤقتة، والتي تساعد على الإدماج، والمتوسطة، وذلك عن طريق تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    2. Considers the International Year as a propitious occasion to substitute the culture of war and violence which characterized the last millennium of human history with a culture of peace by promoting values, attitudes and behaviours which constitute the foundations thereof; UN ٢ - يعتبر السنة الدولية مناسبة ملائمة تحل فيها ثقافة سلام محل ثقافة الحرب والعنف التي اتسمت بها اﻷلفية اﻷخيرة من تاريخ البشرية، وذلك عن طريق تشجيع القيم والمواقف والسلوكيات التي تشكل أسس هذه الثقافة؛
    The Commission recommends that all countries take steps to reduce the environmental impact of pesticide use by promoting IPM as an alternative to exclusive reliance on chemical pesticides. UN واللجنة توصي جميع البلدان بأن تتخذ الخطوات اللازمة لﻹقلال من اﻷثر البيئي المترتب على استخدام مبيدات اﻵفات، وذلك عن طريق تشجيع المكافحة المتكاملة لﻵفات باعتبارها بديلا للاعتماد على مبيدات اﻵفات الكيميائية وحدها.
    The organization promotes the Millennium Development Goals by ensuring equal access to higher education for youth in the Russian Federation and the CIS countries regardless of economic conditions and nationality by promoting an innovative educational system and prioritizing technical education. UN تعمل المنظمة على الترويج للأهداف الإنمائية للألفية بضمان إتاحة التكافؤ في حصول الشباب في الاتحاد الروسي وبلدان رابطة الدول المستقلة على التعليم العالي، بغض النظر عن ظروفهم الاقتصادية وجنسياتهم، وذلك عن طريق تشجيع الابتكار في نظم التعليم وإعطاء أولوية للتعليم التقني.
    (a) Improved quality of learning achievements by promoting child-centred and participatory teaching and learning practices and processes, as well as a new role for the teaching profession; UN (أ) تحسين نوعية النتائج الدراسية، وذلك عن طريق تشجيع ممارسات وعمليات تدريس وتعلُّم تشاركية محورها الطفل، إلى جانب إسناد دور جديد لمهنة التدريس؛
    The government plays a key supporting role in this, by encouraging recognition of prior learning (EVC), disseminating best practice on sustainable employability and encouraging individuals to train by making the costs of training tax deductible. UN وتضطلع الحكومة بدور أساسي في دعم هذا الأمر، وذلك عن طريق تشجيع الاعتراف بالتعليم السابق، ونشر أفضل الممارسات بشأن القابلية المستدامة للتوظيف، وتشجيع الأفراد على الحصول على التدريب من خلال خصم تكاليف التدريب من الضرائب.
    3. Invites Member States, in particular the donor community and the United Nations system, to address the needs of more than one billion inhabitants of drylands by encouraging appropriate investments to contribute to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in those areas; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء، ولا سيما الجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة إلى تلبية احتياجات أكثر من بليون نسمة يقطنون في الأراضي الجافة، وذلك عن طريق تشجيع الاستثمارات الملائمة للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في تلك المناطق؛
    (c) The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and, in particular, by the revision of textbooks and school programmes and the adaptation of teaching methods; UN )ج( القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله وذلك عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    At the policy level, it is essential to improve public health in general, especially for the people living in poverty who do not have access to expensive medicines through the promotion of traditional medicine. UN وعلى الصعيد السياسات، من الأهمية بمكان تحسين الصحة العامة إجمالا، ولا سيما بالنسبة للفقراء الذين لا يمكنهم الحصول على الأدوية الباهظة الثمن، وذلك عن طريق تشجيع الطب التقليدي.
    States, international agencies and NGOs should attempt to provide a supportive and enabling environment to address underlying prejudices and discrimination through the promotion of community dialogue and through specially designed social and health services. UN وينبغي للدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تحاول تهيئة بيئة داعمة تمكِّن من التصدي للتحيزات الأساسية وللتمييز وذلك عن طريق تشجيع الحوار في المجتمع المحلي ومن خلال توفير خدمات اجتماعية وصحية مصممة لهذا الغرض.
    In the first nine months of 1997 a total of 16,100 jobs, 6,100 of them full—time, were created, through the promotion of self-employment by the unemployed and the establishment in the country of a network of business nurseries. UN وفي التسعة أشهر الأولى من عام 1997، تم خلق ما مجموعه 100 16 وظيفة، منها 100 6 وظيفة كاملة الدوام، وذلك عن طريق تشجيع المتعطلين على الاشتغال لحساب أنفسهم وإنشاء شبكة في البلاد لتعهد مؤسسات الأعمال بالرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more