"وذلك عن طريق جملة" - Translation from Arabic to English

    • inter
        
    We support efforts to bring those who are alleged to have committed war crimes to justice, inter alia through the establishment of an international criminal court. UN ونحن نؤيد الجهود المبذولة من أجل تقديم من يزعم بأنهم ارتكبوا جرائم حرب إلى العدالة، وذلك عن طريق جملة أمور منها إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Long-term biodiversity conservation has been addressed in the region, inter alia, through the establishment and management, with multi-donor participation, of innovative trust funds in Papua New Guinea and Bhutan. UN وعولجت صياغة التنوع اﻹحيائي طويل اﻷجل في المنطقة وذلك عن طريق جملة أمور منها إنشاء وإدارة صناديق استئمانية مبتكرة في بابوا غينيا الجديدة وبوتان بمشاركة مانحين متعددين.
    The State party should redouble its efforts to combat all forms of intolerance against the Roma, by, inter alia: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف الجهود التي تبذلها لمكافحة التعصب ضد الروما بجميع أشكاله وذلك عن طريق جملة أمور منها ما يلي:
    :: Threats to civilians posed by unexploded ordnance are addressed through, inter alia, the safe disposal of such materials and through risk awareness training. UN :: التصدي للمخاطر التي تشكلها الذخائر غير المنفجرة على المدنيين، وذلك عن طريق جملة وسائل منها التخلص الآمن من هذه المواد والتدريب للتوعية بمخاطرها.
    The private sector has the financial and technological wherewithal to make a positive contribution to ICT for development, inter alia, within the context of genuine partnerships. UN ويمتلك القطاع الخاص الموارد المالية والتكنولوجية للمساهمة بصورة إيجابية في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وذلك عن طريق جملة أمور منها إقامة شراكات حقيقية.
    The Mission has adopted the policy of optimal use of air assets and reconfigures them to respond to changing circumstances, including an increase in the utilization of air assets, inter alia, by continuing to review flight schedules to accommodate more passengers and cargo. UN اتبعت البعثة سياسة الاستخدام الأمثل لأعتدتها الجوية، وهي تعيد تشكيلها للاستجابة للظروف المتغيرة، التي من بينها الزيادة في استخدام الأعتدة الجوية، وذلك عن طريق جملة أمور، منها مواصلة استعراض جداول مواعيد الرحلات الجوية لاستيعاب مزيد من الركاب والبضائع.
    The Committee recommends that the State party take more effective measures to eliminate discrimination in access to employment, through, inter alia, awareness raising campaigns in the private and public sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز في الوصول إلى الوظائف، وذلك عن طريق جملة أمور منها تنظيم حملات التوعية في القطاعين العام والخاص.
    The Committee recommends that the State party take more effective measures to eliminate discrimination in access to employment, through, inter alia, awareness raising campaigns in the private and public sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز في الوصول إلى الوظائف، وذلك عن طريق جملة أمور منها تنظيم حملات توعية في القطاعين العام والخاص.
    Family planning programmes were viewed as being able to play an important role in the prevention of HIV infection through, inter alia, information activities; promotion of safer sex, including the use of condoms; and services for prevention and treatment of sexually transmitted diseases. UN ورئي أن برامج تنظيم اﻷسرة قادرة على القيام بدور هام في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة وذلك عن طريق جملة أمور من بينها أنشطة الاعلام والترويج لممارسة الجنس المأمونة بما في ذلك استخدام اﻷرفال؛ وتقديم خدمات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس ومعالجتها.
    It was commonly expressed that countries should make sustainable forest management a higher priority, with clear forest-related goals in national development strategies and that there was a need to integrate it comprehensively into different wider strategies through, inter alia: UN وساد رأي مفاده أن على البلدان أن تجعل مسألة الإدارة المستدامة للغابات في صدارة أولوياتها وتضمين إستراتيجيات التنمية الوطنية أهدافا واضحة تتعلق بالغابات، وأن ثمة حاجة لإدماج هذه الإدارة بشكل شامل في مختلف الاستراتيجيات الأشمل وذلك عن طريق جملة أمور منها:
    140. The Special Committee recognizes and welcomes the progress that the Secretariat has made in increasing its cooperation and consultations with troop-contributing countries through, inter alia, the briefings and meetings held last year, and looks forward to continued and improved cooperation during this coming year. UN 140- وتعترف اللجنة الخاصة وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في زيادة تعاونها ومشاوراتها مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك عن طريق جملة أمور منها الإحاطات الإعلامية والاجتماعات المعقودة في السنة الماضية، كما تتطلع إلى مواصلة وتحسين التعاون أثناء السنة المقبلة.
    He welcomed the recommendations in the Secretary-General's report concerning development of the regional aspect of operational activities, inter alia by strengthening cooperation between the United Nations system and regional and subregional intergovernmental organizations. UN ورحّب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بتطوير الجانب الإقليمي في الأنشطة التنفيذية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    300. The Committee recommends that the State party ensure protection against any acts of racial discrimination through the competent courts, in accordance with article 6 of the Convention, by, inter alia, strengthening the court system, the independence of the judiciary and the confidence of the population therein. UN ٠٠٣- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف الحماية من أي فعل من أفعال التمييز العنصري عن طريق المحاكم المختصة، طبقاً لما ورد في المادة ٦ من الاتفاقية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تعزيز نظام المحاكم واستقلال السلطة القضائية وثقة السكان فيها.
    2. Each Party shall ensure that, within the framework of national legislation, the way in which public authorities make environmental information available to the public is transparent and that environmental information is effectively accessible, inter alia, by: UN 2- يكفل كل طرف، في إطار التشريع الوطني، أن تكون الطريقة التي تتيح بها السلطات العامة المعلومات البيئية للجمهور شفافة وأن تكون تلك المعلومات متاحة على نحو فعال، وذلك عن طريق جملة أمور، منها ما يلي:
    New initiatives in that area should focus specifically on strategies to enhance food security in a sustainable manner, inter alia, through the sustainable flow of water resources and their efficient use for agricultural and other production systems. UN وينبغي للمبادرات الجديدة في ذلك المجال أن تركز خصيصا على استراتيجيات تعزيز اﻷمن الغذائي بصورة مستدامة، وذلك عن طريق جملة أمور منها التدفق المستدام لموارد المياه. واستخدامها بكفاءة في النظم الزراعية وغيرها من نظم اﻹنتاج.
    The Committee encourages the State party to pursue its current efforts to combat any discriminatory practices and attitudes against Roma which may exist, in particular in the areas of housing, employment and treatment by the police, by, inter alia, developing comprehensive proactive strategies in these fields. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الحالية الرامية إلى مكافحة أية ممارسات ومواقف تمييزية، قد توجد، ضد طائفة الروما، لا سيما في مجال الإسكان ومجال العمالة ومجال تعامل الشرطة مع هذه الطائفة، وذلك عن طريق جملة أمور منها وضع استراتيجيات استباقية شاملة في هذه المجالات.
    The goal of the national programme of action was to set management objectives for priority problems by, inter alia, developing and implementing models of integration between coastal and water resources management. UN 24 - وقال إن هدف برنامج العمل الوطني هو وضع أهداف إدارية للمشاكل ذات الأولوية وذلك عن طريق جملة أمور منها، وضع وتنفيذ نماذج تكامل بين الإدارة الساحلية وإدارة الموارد المائية.
    The fundamental task ahead of us is to ensure that we can enhance the level of implementation of the Convention, in compliance with its obligations and those of its complementary instruments, inter alia, by increasing and streamlining assistance to developing countries that need it. UN إن المهمة الأساسية التي أمامنا هي ضمان تمكننا من تعزيز مستوى تنفيذ الاتفاقية، امتثالا لالتزاماتها والتزامات صكوكها التكميلية، وذلك عن طريق جملة أمور، منها زيادة وتنسيق المساعدة للدول النامية التي تحتاج إليها.
    This increase in the volume of technical cooperation will be accompanied by an increase in global forum activities, inter alia, through launching a research and demonstration project with support and financing from Switzerland, on the use of cluster development as a tool for poverty alleviation. UN وستصحب هذه الزيادة في حجم التعاون التقني زيادة في أنشطة المحفل العالمي، وذلك عن طريق جملة أمور منها إطلاق مشروع للبحوث والايضاح العملي بدعم وتمويل من سويسرا بشأن استخدام تطوير التجمعات كوسيلة لتخفيف وطأة الفقر.
    Finding an effective, development-oriented and durable solution to the external debt problem of developing countries — by, inter alia, reducing and cancelling the debt — would undoubtedly help free resources for investment in social development. UN وإيجاد حل فعال وموجه نحو التنمية ودائم لمشكلة الديون الخارجية المستحقة على البلدان النامية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تخفيف والغاء هذه الديون، لا شك سيساعد على تحرير الموارد لاستثمارها في التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more