"وذلك فيما يتصل" - Translation from Arabic to English

    • in connection with
        
    • in respect of
        
    • with respect to the
        
    • in relation to the
        
    The specific question regarding the Faroe Islands is answered below in connection with the answers to question 7. UN ويرد أدناه الرد على السؤال المحدد فيما يتعلق بجزر فارو وذلك فيما يتصل بالردود على السؤال 7.
    The present structure, with a Panel of Experts appointed by international disability organizations, should be maintained in connection with either of these options. UN وينبغي الإبقاء على الهيكل الحالي المزود بفريق الخبراء المعين من المنظمات الدولية المعنية بالإعاقة، وذلك فيما يتصل بأي من هذين الخيارين.
    During those meetings cooperation between the Government and the Office of the High Commissioner was discussed in connection with strengthening the recently established democratic regime and improving respect for human rights. UN وأثناء هذه الاجتماعات تمت مناقشة التعاون بين الحكومة ومكتب المفوض السامي وذلك فيما يتصل بتعزيز النظام الديمقراطي الذي تم إنشاؤه مؤخرا وتحسين احترام حقوق اﻹنسان.
    An exception to its principle of holding United Nations meetings at established headquarters would, however, need to be granted by the General Assembly in respect of the meeting to be convened at Pretoria. UN بيد أن الجمعية العامة بحاجة الى منح استثناء من مبدئها الذي يقضي بعقد اجتماعات اﻷمم المتحدة في المقار الثابتة، وذلك فيما يتصل بالاجتماع المقرر عقده في بريتوريا.
    The Committee notes with great concern the total absence of cooperation on the part of the State party, in respect of both the admissibility and the substance of the author's allegations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق شديد الانعدام الكامل للتعاون من جانب الدولة الطرف، وذلك فيما يتصل بالقبول وبجوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    The Institute which addresses the disadvantaged sections of the society delivers adoption, provision of protective families, childcare and orphanage services with respect to the protection of children and of their rights. UN والمعهد الذي يتولى شأن الفئات المحرومة في المجتمع يقدم خدمات التبني، وتوفير الأسر التي تقدم الحماية، وخدمات رعاية الأطفال والأيتام، وذلك فيما يتصل بحماية الأطفال وحقوقهم.
    Three attempts to develop a rights-based approach are reviewed in relation to the advancement of indigenous people, migrants and persons with a disability. UN وفيما يلي استعراض لثلاث محاولات لوضع نهج يستند إلى الحقوق، وذلك فيما يتصل بتقدم الشعوب الأصلية والمهاجرين والمعوقين.
    Much like paragraph 3 of draft article 6, paragraph 4 of that article should also be considered at a later stage in connection with draft article 41. UN وكما هو الحال بالنسبة للفقرة 3 من مشروع المادة 6، فإن الفقرة 4 من تلك المادة ينبغي أن ينظر فيها أيضا في مرحلة لاحقة وذلك فيما يتصل بمشروع المادة 41.
    In her statement, she referred to the institution-building process and the role that special procedures were ready to play in the new framework, including in connection with the selection procedure for mandate-holders and the review of mandates process, UPR and the Human Rights Council Advisory Committee. UN وأشارت في بيانها إلى عملية بناء المؤسسات والدور الذي استعدت الإجراءات الخاصة لأدائه داخل الإطار الجديد، وذلك فيما يتصل بأمور منها عملية اختيار المكلفين بالولايات وعملية استعراض الولايات والاستعراض الدوري الشامل واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان.
    3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة وذلك فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية؛
    Several examples demonstrating women-specific risks of liberalization of services were mentioned in connection with health services and tourism. UN 51- ووردت الإشارة إلى بضعة أمثلة تدلل على المخاطر التي تتعرض لها النساء على وجه الخصوص المتعلقة بتحرير الخدمات وذلك فيما يتصل بالخدمات الصحية وقطاع السياحة.
    3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة وذلك فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة وذلك فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة وذلك فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية؛
    4. Rental of premises. An additional district headquarters, one enhanced police station and eight team sites are being set up in connection with the Brcko mandate. UN ٤ - استئجار اﻷماكن - يجري إنشاء مقر قيادة على مستوى المنطقة، ومركز شرطة معزز، فضلا عن ثمانية مواقع لﻷفرقة، وذلك فيما يتصل بولاية القوة في برتشكو.
    Under the legal aid programme currently in place, the Tribunal's liability to the two former defence investigators amounts to approximately $10,000 in respect of investigative work for the Tribunal. UN وبموجب برنامج المساعدة القانونية المطبق حاليا، تبلغ قيمة التزامات المحكمة تجاه تحمل تكاليف محققَي الدفاع السابقيْن نحو 000 10 دولار، وذلك فيما يتصل بأعمال التحقيق الخاصة بالمحكمة.
    Government is also promoting cultural heritage of tribal people in respect of their language, religious belief and cultural practices as it has been considered a fundamental right. UN وتقوم الحكومة أيضاً بالترويج للتراث الثقافي للشعوب القبلية وذلك فيما يتصل بلغتهم ومعتقداتهم الدينية وممارساتهم الثقافية، حيث اعتبر أن هذا من الحقوق الأساسية.
    The other provides that the Enterprise Development Council, which participates in the development of the strategy, may invite - and give the right of consultancy to - representatives of civil organisations concerned, in respect of issues relating to equality of opportunities. UN والشرط الثاني يقول بأن مجلس تنمية المشاريع، الذي يشارك في وضع الاستراتيجة، يمكنه أن يدعو ممثلي المنظمات المدنية المعنية وأن يعطيهم الحق في المشورة، وذلك فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    In this connection, the view was expressed that the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation should be implemented with respect to the requirement that activities should be systematically evaluated to determine their relevance, efficiency, effectiveness and impact in relation to their objectives. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يشير إلى ضرورة تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم وذلك فيما يتصل بالمتطلب المتعلق بضرورة تقييم اﻷنشطة بصورة منتظمة لتحديد مدى أهميتها وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها بالنسبة ﻷهدافها.
    In this connection, the view was expressed that the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation should be implemented with respect to the requirement that activities should be systematically evaluated to determine their relevance, efficiency, effectiveness and impact in relation to their objectives. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يشير إلى ضرورة تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم وذلك فيما يتصل بالمتطلب المتعلق بضرورة تقييم اﻷنشطة بصورة منتظمة لتحديد مدى أهميتها وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها بالنسبة ﻷهدافها.
    Three attempts to develop a rights-based approach are reviewed in relation to the advancement of indigenous people, migrants and persons with a disability. UN وفيما يلي استعراض لثلاث محاولات لوضع نهج يستند إلى الحقوق، وذلك فيما يتصل بتقدم الشعوب الأصلية والمهاجرين والمعوقين.
    Particular attention needed to be directed to the adequacy of monitoring and management of the krill fishery to ensure its expected development consistent with article II, both in relation to the target species and dependent and related species. UN وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى كفاءة الرصد والإدارة في مصائد أسماك الكريل لكفالة أن يتسق نموها المتوقع مع المادة الثانية، وذلك فيما يتصل بالأنواع المستهدفة والأنواع المعتمِدة عليها والمقترنة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more