"وذلك لتوفير" - Translation from Arabic to English

    • so as to provide
        
    • to provide the
        
    • order to provide
        
    • for the provision
        
    UNMIL held 22 cross-cutting dialogues with the host country partners who represent the communities, so as to provide agreements during UNMIL operations and improved environmental skills through training sessions. UN أجرت البعثة 22 حوارا شاملا مع شركاء البلد المضيف الذين يمثلون المجتمعات المحلية وذلك لتوفير اتفاقات أثناء عمليات البعثة في ليبريا وتحسين المهارات البيئية من خلال الدورات التدريبية.
    These include making regular on-site visits and canvassing the opinions of the professionals involved and other stakeholders so as to provide continuous supervision of integrated education in practice. UN وتشمل هذه الوسائل زيارات ميدانية منتظمة واستطلاع آراء المهنيين المعنيين وأصحاب المصلحة الآخرين، وذلك لتوفير الإشراف المستمر على واقع التعليم المتكامل في الممارسة.
    It was noted that promoting a code of conduct for transnational corporations was necessary, particularly in the case of extractive industries, so as to provide native people with a minimum income. UN ولوحظ أن التشجيع على وضع مدونة سلوك للشركات عبر الوطنية هو أمر ضروري، ولا سيما في حالة الصناعات الاستخراجية، وذلك لتوفير الحد الأدنى من الدخل للشعوب الأصلية.
    A wider and deeper engagement by the Commission membership, without necessarily enlarging the meetings, is required to provide the political weight that is often needed. UN ومن الضروري أن يكون هناك انخراط أوسع وأعمق من جانب أعضاء اللجنة، دون توسيع الاجتماعات بالضرورة، وذلك لتوفير الثقل السياسي الذي غالبا ما يكون لازما.
    Accommodation of all pupils in order to provide equal educational opportunities for all and upgrade capacity rates in primary education; UN الاستيعاب الكامل للتلاميذ: وذلك لتوفير فرص تعليمية متكافئة للجميع والارتفاع بمعدلات الاستيعاب في التعليم الابتدائي؛
    The extent to which he can do this, however, will continue to depend on the degree to which Member States meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and on the finalization of memorandums of understanding with troop contributors for the provision of equipment. UN غير أن قدرته على القيام بذلك تتوقف على درجة وفاء الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وفي موعدها، وعلى إنجاز مذكرات التفاهم مع الدول المساهمة بقوات، وذلك لتوفير المعدات.
    The Working Group therefore saw its task as identifying possible approaches, and narrowing down the options, including those found in the compilation of proposals, so as to provide a basis for further work in the Ad Hoc Committee. UN ويرى الفريق العامل لذلك أن مهمته تنصب على تحديد النهج المحتملة وتضييق الخيارات بما في ذلك تلك المدرجة في تجميع المقترحات وذلك لتوفير أساس يجرى بناء عليه مواصلة العمل في اللجنة المخصصة.
    :: Activate the regional focal points of the Working Group on Indicators, so as to provide a support network for indigenous peoples' organizations working on indicators UN :: تفعيل نقاط الاتصال الإقليمية للفريق العامل المعني بالمؤشرات، وذلك لتوفير الدعم لمنظمات الشعوب الأصلية التي تعمل على وضع مؤشرات
    The Committee recommends that the Office review its logical framework with a view to aligning it with the work of the Office so as to provide a comprehensive, meaningful and specific reflection of the programme's objectives, expected accomplishments, activities and outputs. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد المكتب النظر في الإطار المنطقي بغية مواءمته مع عمل المكتب وذلك لتوفير انعكاس شامل وهادف ومحدد لأهداف البرنامج وإنجازاته المتوقعة وأنشطته ونواتجه.
    " 6. Encourages all stakeholders to consider ways of allowing for further publicizing of the practices, products and fees of financial institutions and other money transfer operators so as to provide all appropriate information on the market; UN " 6 - تشجع جميع أصحاب المصلحة على دراسة الأساليب التي تتيح التعريف على نحو أفضل بممارسات ومنتجات ورسوم المؤسسات المالية وغيرها من وكلاء تحويل الأموال، وذلك لتوفير كافة المعلومات المناسبة عن الأسواق؛
    Real-time data links to North American sites are planned so as to provide data to commercial operators. UN ومن المعتزم إقامة مواقع في أمريكا الشمالية مع وصلات من البيانات السلسة دون تقطع ، وذلك لتوفير البيانات لنظم التشغيل التجارية .
    148. The Committee urges the Government to revise existing legislation and to reconsider the proposed amendments so as to provide services for safe abortions. UN ١٤٨ - وتحث اللجنة الحكومة على تنقيح التشريع الحالي وإعادة النظر في التعديلات المقترحة، وذلك لتوفير الخدمات التي تضمن اجهاضا آمنا.
    Neither can it be claimed that it is the last resort available to the actor, because by its very nature, according to the Constitution, it is the only means of protection specifically incorporated into the Constitution to fill the lacunae that could arise in the legal system so as to provide full protection of individuals' rights. UN كما لا يمكن الادعاء بأنها الملاذ الأخير المتاح للمدعى عليه، لأنها، بحكم طبيعتها التي منحها لها الدستور، الوسيلة الوحيدة للحماية المدرجة خصيصاً في الدستور لسد الثغرة التي ربما تحدث في النظام القانوني، وذلك لتوفير الحماية الكاملة لحقوق الأفراد.
    Member States have significantly increased voluntary contributions to the Foundation so as to provide finance to support the core staff and programmes of UN-Habitat. UN 52 - وقد زادت الدول الأعضاء من مساهماتها الطوعية بشكل ملحوظ إلى المؤسسة وذلك لتوفير الأموال لدعم الموظفين الأساسيين والبرامج الأساسية لموئل الأمم المتحدة.
    Nevertheless, given that persons with different types and degrees of disability need different kinds of services, government bureaux and departments need to differentiate between different groups of beneficiaries when developing policies and service programmes, so as to provide appropriate assistance that targets people's needs. UN ومع ذلك، ونظراً إلى أن الأشخاص الذين تتفاوت أنواع ودرجات إعاقتهم يتطلبون أنواعاً مختلفة من الخدمات، فمن اللازم أن تفرق المكاتب والإدارات الحكومية بين مختلف مجموعات المستفيدين عند وضع السياسات والبرامج الخدمية، وذلك لتوفير المساعدة الملائمة التي تلبي على وجه التحديد احتياجات الناس.
    In 2007, a study on the extent and scope of violence against disabled women and girls will be commissioned in order to provide the first empirically grounded information and data on this phenomenon. UN وفي عام 2007، سيطالب بإجراء دراسة عن مدي ونطاق العنف ضد النساء والبنات المعوقات، وذلك لتوفير أول معلومات وبيانات تجريبية عملية عن هذه الظاهرة.
    OC is keeping its own role and functioning under constant review in order to provide the best possible support for the work of ACC. UN وتبقي اللجنة التنظيمية دورها وأداءها الوظيفي قيد الاستعراض بصفة دائمة، وذلك لتوفير أفضل دعم ممكن لعمل لجنة التنسيق اﻹدارية.
    He added that the originality of the system lay in the bringing together of normative and operational functions in multisectoral and multidisciplinary ways to provide the best assistance to programme countries. UN وأضاف أن أصالة النظام تكمن في الجمع بين الوظيفتين المعيارية والتنفيذية بطريقتين إحداهما متعددة القطاعات واﻷخرى متعددة الاختصاصات وذلك لتوفير أفضل المساعدة إلى البلدان المستفيدة من البرنامج.
    The Department and UNDP will liaise with all relevant United Nations entities and their police, justice and corrections capacities in order to provide coordinated support, drawing upon their various comparative strengths, capacities and networks of expertise. UN وستتواصل الإدارة والبرنامج الإنمائي مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية وما لديها من قدرات في قطاعات الشرطة والعدالة والإصلاحيات، وذلك لتوفير دعم منسق بالاستفادة من شتى مواطن القوة والقدرات وشبكات الخبرة النسبية لديها.
    The list will also be posted on the web site of the Office of the Iraq Programme, together with the distribution plan, in order to provide information to all concerned, including potential suppliers. UN كما ستوضع القائمة بالاقتران مع خطة التوزيع، على موقع مكتب برنامج العراق على الشبكة العالميــــة، وذلك لتوفير المعلومات لجميع المعنيين بالأمر بمن فيهم الموردين المحتملين.
    A comprehensive study on the organization, management and human resources requirements for the provision of adequate conference services was undertaken in 1994 as requested by the General Assembly in resolution 48/228, paragraph 42. UN أجريت دراســـة شاملـــة عــن التنظيم واﻹدارة والاحتياجات من الموارد البشرية وذلك لتوفير الخدمــات المناسبة للمؤتمرات في عام ١٩٩٤ وفقا لما طلبتـــه الجمعية العامة في الفقرة ٤٢ من قرارها ٤٨/٢٢٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more