"وذلك لزيادة" - Translation from Arabic to English

    • in order to increase
        
    • to increase the
        
    • so as to increase
        
    • to raise
        
    • in order to further
        
    • to augment
        
    • so as to enhance
        
    • so as to maximize
        
    • in order to maximize
        
    :: Better monitoring and surveillance of world financial markets to improve transparency of all actors, including those in the private sector, in order to increase cooperation in information and data collection. UN :: زيادة الرصد والإشراف على الأسواق المالية العالمية لتحسين أوجه الشفافية لجميع العناصر الفعالة بما في ذلك الموجودة في القطاع الخاص وذلك لزيادة التعاون في جمع المعلومات والبيانات.
    The Department of Safety and Security will continue to prepare and distribute security policy guidance documents to peacekeeping operations and UNSOA for implementation, in order to increase the efficiency and effectiveness of the Organization's security management system. UN وستواصل إدارة شؤون السلامة والأمن إعداد وثائق توجيهات السياسات الأمنية وتوزيعها على عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتنفيذها، وذلك لزيادة كفاءة وفعالية نظام إدارة شؤون الأمن في المنظمة.
    In 2009, 558 attendees received training related to care for people living with HIV, so as to increase the number of health personnel trained in that area. UN في عام 2009، تلقى 558 من المشاركين تدريباً يتصل برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك لزيادة عدد العاملين الصحيين المدربين في هذا المجال.
    117. Activities organized to prevent trafficking aim to raise the awareness of the public and groups most at risk, such as children, youth, marginalized groups etc. UN 117- ونُظمت أنشطة وقائية بشأن ظاهرة الاتجار بالبشر، وذلك لزيادة الوعي في صفوف الجمهور وأكثر الفئات عرضة للخطر، مثل الأطفال والشباب والفئات المهمشة.
    We call on the G-20 to continue to adopt this approach and expand it to all levels of discussion in order to further enhance the transparency, inclusiveness and accountability of its work. UN ونحن ندعو مجموعة العشرين إلى مواصلة اتباع هذا النهج وتوسيع نطاقه ليشمل جميع مستويات النقاش، وذلك لزيادة تعزيز الشفافية والشمولية والمساءلة في عملها.
    Several innovative international public finance mechanisms have been proposed and discussed in international forums over the last few years to augment current financing of multilateral institutions. UN ولقد جرى في المحافل الدولية خلال السنوات القليلة الماضية اقتراح وبحث عدد من اﻵليات المبتكرة لتمويل عام دولي، وذلك لزيادة تمويل المؤسسات المتعددة اﻷطراف الجاري.
    The Policy states that the Government shall seek to increase the levels of public awareness on the needs, aspirations and capacities of persons with disabilities so as to enhance their acceptance, participation and integration in society. UN وتنص السياسة على أن تسعى الحكومة إلى زيادة مستويات الوعي العام باحتياجات وطموحات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وذلك لزيادة قبولهم ومشاركتهم واندماجهم في المجتمع.
    The international community should also undertake efforts to reform the existing multilateral trading architecture in order to increase its credibility, legitimacy and effectiveness. UN وينبغي أيضا أن يبذل المجتمع الدولي جهودا لإصلاح البنية التجارية المتعددة الأطراف القائمة حاليا، وذلك لزيادة مصداقيتها ومشروعيتها وفعاليتها.
    32. Prior to a periodic review or a meeting of the Committee, complaints were very often invented in order to increase their number in an attempt to show systematic violation of human rights by the State Party. UN 32 - وقال إن الشكاوى كثيرا ما تُختلق قبل موعد إجراء استعراض دوري أو انعقاد اجتماع للجنة، وذلك لزيادة عدد الشكاوى أملا في إظهار وجود نمط من انتهاكات حقوق الإنسان على يد الدولة الطرف.
    It requests the State party to adopt additional temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention, in order to increase the number of women at all levels of political decision-making. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي.
    It requests the State party to adopt additional temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention, in order to increase the number of women at all levels of political decision-making. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي.
    It recommends that such legislation include temporary special measures, with time-bound targets, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, to increase the number of women in higher-level jobs in the public and private sectors. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل هذا القانون تدابير خاصة مؤقتة تشتمل على أهداف محددة زمنيا، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في المناصب العليا في القطاعين العام والخاص.
    It recommends that such legislation include temporary special measures, with time-bound targets, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, to increase the number of women in higher-level jobs in the public and private sectors. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل هذا القانون تدابير خاصة مؤقتة تشتمل على أهداف محددة زمنيا، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في المناصب العليا في القطاعين العام والخاص.
    Annual observances and special activities on sight saving, hearing conservation, and others are carried out to increase the public's awareness. UN وهناك طقوس سنوية وأنشطة خاصة للحفاظ على البصر والسمع وغيرهما وذلك لزيادة الوعي العام.
    The task to be accomplished now is to persuade more countries to sign up to the amended mines protocol, so as to increase its universality. UN والمهمة الملحة الآن هي تشجيع مزيد من البلدان على التوقيع على البروتوكول المعدل الخاص بالألغام، وذلك لزيادة عالميته.
    New Zealand also believes that an objective of the Decade should be to promote increased cooperation between indigenous people, so as to increase their own effective role in the resolution of the problems facing them. UN وتعتقـــد نيوزيلندا أيضا أن هدف العقد ينبغــــي أن يتمثل في تشجيع زيادة التعاون بين الشعوب اﻷصلية، وذلك لزيادة دورها الفعال في حل المشاكل التي تواجهها.
    One aspect that was emphasized from the beginning of the project was the adoption of every possible standard, so as to increase the opportunities to interact with ILO partners. UN ومن الجوانب التي جرى التأكيد عليها من بداية المشروع الجديد اعتماد كل معيار قياسي ممكن، وذلك لزيادة فرص التفاعل مع شركاء المنظمة.
    UNIDO also needed to redouble its efforts to raise awareness in civil society and academic institutions of its goals and priorities so as to increase support for its work. UN وأضاف إن اليونيدو تحتاج أيضا إلى مضاعفة جهودها لإذكاء وعي المجتمع المدني والمؤسسات التعليمية بأهداف المنظمة وأولوياتها وذلك لزيادة دعم ما تقوم به من أعمال.
    The Commission acknowledged those risks and therefore requested Governments to keep an accurate record of the persons to whom awards had been paid in order to further reduce the risks of making duplicate payments to claimants. UN وقد أقرت اللجنة بهذه المخاطر وطلبت إلى الحكومات أن تحتفظ بسجل دقيق لﻷشخاص الذين سددت إليهم منح التعويضات وذلك لزيادة اﻹقلال من خطر سداد مدفوعات مزدوجة إلى المطالبين.
    In 2012, this line is being increased by $30,000 from the originally approved level of $10,000 to augment the funds required to support celebrations of International Ozone Day and the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol at the national level. Annex II UN تقرر زيادة هذا البند بمقدار 000 30 دولار من المستوى المعتمد أصلاً البالغ 000 10 دولار وذلك لزيادة الأموال المطلوبة لدعم الاحتفالات باليوم العالمي للأوزون والذكرى الخامسة والعشرين لبروتوكول مونتريال على الصعيد الوطني.
    The High-level Committee on Programmes will focus on promoting greater synergies among the policies and programmes of the organizations of the United Nations system so as to enhance their overall impact and on ensuring mutual reinforcement between global and country monitoring activities of the Millennium Development Goals. UN وستركز اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات وبرامج المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك لزيادة أثرها العام، وكفالة أن تتعزز أنشطة الرصد العالمية والقطرية للأهداف الإنمائية للألفية ببعضها البعض.
    Since 1994, Egypt has increased its export of refined products and reduced the export of crude oil, so as to maximize its oil revenues while maintaining its current oil production level. UN فمنذ عام ١٩٩٤ زادت مصر صادراتها من المنتجات المكررة وقللت من تصدير النفط الخام وذلك لزيادة إيراداتها من النفط الى أقصى حد مع الحفاظ في الوقت نفسه على المستوى الحالي لﻹنتاج.
    Independent evaluation procedures reflecting the benchmarks will be incorporated within the existing UNDP evaluation procedures for technical cooperation in order to maximize the objectivity of the evaluation process. UN وستدمج تدابير تقييم مستقلة تتضمن هذه المعايير في اجراءات التقييم الحالية التي يتبعها البرنامج اﻹنمائي في مجال التعاون التقني، وذلك لزيادة موضوعية عملية التقييم وبلوغها حدا أقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more