"وذلك مثلاً في" - Translation from Arabic to English

    • for example in
        
    • for instance in
        
    • such as in
        
    He expressed concern that some countries were ready to sign these agreements at the cost of waiving some of their rights stipulated in other international treaties, for example in the area of intellectual property rights. UN وأعرب عن قلقه إزاء استعداد بعض البلدان لتوقيع هذه الاتفاقات وان أدى ذلك إلى التنازل عن بعض حقوقها المنصوص عليها في معاهدات دولية أخرى، وذلك مثلاً في مجال حقوق الملكية الفكرية.
    It had frequently been used, for example, in the context of the European Convention on Human Rights. UN وقد استُخدمت هذه العبارة بصورة متواترة وذلك مثلاً في سياق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Courts of that kind had been known to hand down death sentences, for example, in cases of adultery. UN وقد اشتهر عن هذا النوع من المحاكم إصدارها أحكاماً بالإعدام وذلك مثلاً في حالات الزنا.
    Such proposals would modify the CBM system more fundamentally in a way that would require further in depth attention, for instance in a future intersessional process. UN ومن شأن هذه المقترحات أن تغير نظام تدابير بناء الثقة تغييراً جذرياً بشكل يتطلب تعميق الاهتمام، وذلك مثلاً في إطار عملية تجرى بين الدورات مستقبلاً.
    Others focus considerable effort on cross-border phenomena and their implications, for instance in drug trafficking, migratory flows or the HIV/AIDS epidemic. UN وتركز منظمات أخرى جهوداً هائلة على الظواهر العابرة للحدود وآثارها، وذلك مثلاً في مجال الاتجار بالمخدرات، أو تدفقات المهاجرين، أو وباء الإيدز.
    The coverage and involvement of the MEAs are particularly apparent, for example, in the areas where environmental regulatory measures are well defined, such as in the areas of chemicals and waste management and of biodiversity. UN وتكون تغطية الاتفاقات البيئية ومشاركتها ظاهرة على نحو خاص، وذلك مثلاً في المجالات التي تكون فيها التدابير التنظيمية البيئية جيدة التحديد، مثلما هي الحال في مجالي إدارة المواد الكيميائية والنفايات، والتنوع البيولوجي.
    Perhaps the Committee should decide to raise that issue in its annual report, for example in the chapter devoted to its working methods. UN وربما يتعين على اللجنة أن تقرر الإشارة إلى هذه النقطة في تقريرها السنوي، وذلك مثلاً في الفصل المخصص لأساليب العمل.
    It was generally agreed that recommendation 238 should be extended to the international context, but that the scope should be broadened to encompass more in terms of coordination and cooperation, for example, in the context of liquidation of a group member or members on a going concern basis. UN واتُّفق عموما على أنه ينبغي تمديد مفعول التوصية 238 بحيث يشمل السياق الدولي، لكن مع توسيع نطاقها لتشمل المزيد من حيث التنسيق والتعاون، وذلك مثلاً في سياق تصفية عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجموعة على أساس أنَّ التصفية تجري في إطار منشأة عاملة.
    The AGTE also noted the emergence of a second kind of trade-off: striking a balance between local versus global concerns, for example in sustainable land management. UN كما لاحظ الفريق ظهور نوع ثان من المقايضة، هو: إحلال التوازن بين الشواغل المحلية في مقابل الشواغل العالمية، وذلك مثلاً في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    The AGTE also noted the emergence of a second kind of trade-off: striking a balance between local versus global concerns, for example in sustainable land management. UN ولاحظ الفريق بروز نوع ثان من المعاوضة، هو: إحلال التوازن بين الشواغل المحلية في مقابل الشواغل العالمية، وذلك مثلاً في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    This has given the responsible authorities more and better possibilities to improve the position of sex workers, for example in the areas of safety, health and working conditions. UN وأتاح ذلك للسلطات المسؤولة إمكانيات أكبر وأفضل لتحسين وضع من يمارس مهنة البغاء، وذلك مثلاً في مجالات كالسلامة والصحة وأوضاع العمل.
    This has given the responsible authorities more and better possibilities to improve the position of sex workers, for example in the areas of safety, health and working conditions. UN وأتاح ذلك للسلطات المسؤولة إمكانيات أكبر وأفضل لتحسين وضع العاملات في البغاء، وذلك مثلاً في مجالات كالسلامة والصحة وأوضاع العمل.
    However, there is still a lack of priority-setting in the sector with regard to investments, for example in export versus domestic products, or niche market products versus staples. UN ومع ذلك، فإن عدم تحديد الأولويات واضح في هذا القطاع فيما يتعلق بالاستثمارات وذلك مثلاً في منتجات التصدير مقابل المنتجات المحلية أو المنتجات التي تحتل مكاناً خاصاً في الأسواق مقابل المنتجات الأساسية.
    ESignificant emphasis was placed on the portfolio approach, meaning that a wide range of instruments which complement each other were used to obtain maximum mitigation gains, for example in promoting renewable energy or energy efficiency. UN 44- وجاء التشديد على نهج الحافظة، بمعنى استخدام طائفة متنوعة من الأدوات التي تكمل بعضها الآخر للحصول على أقصى قدر من مكاسب التخفيف، وذلك مثلاً في تعزيز الطاقة المتجددة أو فعالية الطاقة.
    The number of MNP professionals in respect of whom employers make the decisions on their selection is on the rise, for example in the United Kingdom, Germany and France. UN وعدد المهنيين في سياق حركة الأشخاص الطبيعيين الذين يتخذ المستخدمون قرارات بشأن اختيارهم آخذ في الارتفاع، وذلك مثلاً في المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا.
    However, it is willing to assist government delegations in various ways, provided that staff and facilities are available and requests are made in adequate time, for example in: UN بيد أنها مستعدة أيضا لمساعدة وفود الحكومات بطرق شتى، شريطة توافر الموظفين والمرافق وتقديم الطلبات في وقت مناسب، وذلك مثلاً في المجالات التالية:
    They all said that the training and debates, as well as the materials received, were directly useful for their work, for instance in WTO negotiations. UN وأكدوا جميعاً أن التدريب والمناقشات والمواد الدراسية المسلمة لهم أفادتهم في أعمالهم، وذلك مثلاً في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Exceptionally, a constitutional complaint is admissible immediately if there is no other legal remedy, for instance in the case of a statute which directly affects a citizen's rights. UN وبصورة استثنائية، تُقبل أي شكوى دستورية على الفور إذا لم تتوافر أي وسيلة انتصاف قانونية أخرى، وذلك مثلاً في حالة تأثير أي قانون تأثيراً مباشراً على حقوق أحد المواطنين.
    There was a need for climate-proof agriculture through better technology, for instance in water management, in order to make agriculture generally more efficient and to offset declines in yield. UN وثمة حاجة إلى زراعة صامدة للمناخ من خلال استخدام تكنولوجيا أفضل، وذلك مثلاً في إدارة المياه، بغية جعل الزراعة أكثر نجاعة بوجه عام والتعويض عن انخفاض المحاصيل.
    When properly trained, they are able to communicate effectively with villagers and can assist in several areas, such as in monitoring, accessing information, and approaching partners. They are the best instruments for capacity-building among local populations. UN ويكون بإمكانهم، بعد تلقي التدريب المناسب، أن يتعاملوا بصورة فعالة مع القرويين ويقدموا المساعدة في عدة مجالات، وذلك مثلاً في رصد المعلومات والوصول إليها ومفاتحة الشركاء وهم أفضل الوسائل لبناء القدرات فيما بين السكان المحليين.
    She also advocated the promotion of urban economies through green growth, which in itself created jobs, such as in the plumbing and construction sectors. Other opportunities included the need for improved management of wastewater and solid waste recycling. That could contribute to a reduction of the ecological footprints of urban areas and the current competition between the built and natural environments, which was unsustainable. UN 66 - وأيدت أيضاً دعم الاقتصادات الحضرية والنمو الأخضر، مشيرة إلى أن النمو الحضري بحد ذاته ينشئ فرص العمل، وذلك مثلاً في قطاعي السباكة والتشييد، وتشمل الفرص الأخرى ضرورة تحسين إعادة تدوير المياه والفضلات الصلبة في محاولة لتقليل الأثر الإيكولوجي الناشئ عن المناطق الحضرية والمنافسة الحالية بين البيئة المشيَّدة والبيئة الطبيعية، وهي منافسة غير قابلة للاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more