"وذلك من خلال استخدام" - Translation from Arabic to English

    • through the use
        
    • by using
        
    The Committee points out that considerable support is also given to these conferences, over and above amounts budgeted, through the use of existing staff and other resources. UN واللجنة تشير إلى أنه يجري تقديم دعم كبير لتلك المؤتمرات، إضافة الى المبالغ المدرجة في الميزانية، وذلك من خلال استخدام الموظفين الموجودين والموارد اﻷخرى.
    :: Activities to improve families' diets and so their health through the use of processed agricultural products and weaning foods for children and to maintain household hygiene; UN :: أنشطة تستهدف تحسين تغذية الأسر لتحسين صحتها، وذلك من خلال استخدام المنتجات الزراعية المحوَّلة والأطعمة التي تساعد على فطام الأطفال والحفاظ على النظافة المنزلية؛
    UNOMSIL has also provided some logistical support for the Government of Togo, which is hosting the talks, through the use of the Trust Fund to Support United Nations Peacekeeping-related Activities in Sierra Leone. UN كما قدمت البعثة بعض الدعم السوقي لحكومة توغو التي تستضيف المحادثات، وذلك من خلال استخدام الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون.
    Fixed payment schedules permit the organization to establish a known United States dollar value to its contributions for stability and programme planning purposes through the use of financial instruments that ensure in advance a fixed United States dollar amount for the conversion of non-United States dollar contributions. UN ومن شأن المواعيد الثابتة للتسديد أن تتيح للمنظمة أن تحدد قيمة معلومة بدولارات الولايات المتحدة لمساهماتها توخيا للاستقرار ولأغراض تخطيط البرامج وذلك من خلال استخدام أدوات مالية تضمن مسبقا قيمة محددة بدولارات الولايات المتحدة لتحويل المساهمات المدفوعة بعملة غير دولار الولايات المتحدة.
    - Control of the arrival of foreign arrivals by using retinal scanners. UN ضبط حالات دخول الوافدين المبعدين وذلك من خلال استخدام تقنية بصمة العين.
    In particular, the dissemination of national data and metadata using Web technology and SDMX standards is seen as a way to reduce the international reporting burden, through the use of common formats and nomenclatures. UN وبصفة خاصة، يعتبر نشر البيانات والبيانات الفوقية الوطنية بالاستعانة بتكنولوجيا الإنترنت وبالمعايير الخاصة بالمبادرة طريقة للتخفيف من عبء الإبلاغ الدولي، وذلك من خلال استخدام أشكال وتصنيفات موحدة.
    The completion of this Matrix should not only provide an overall picture of the prevailing situation, but also draw attention, through the use of bold lettering or capital letters to the PRIORITY issues of concern and suggestions for addressing them. UN ولا يقتصر الهدف من تعبئة السجل على إعطاء صورة إجمالية للحالة القائمة، وإنما يهدف أيضاً إلى لفت الانتباه إلى الشواغل ذات الأولوية وتقديم الاقتراحات بشأن كيفية التصدي لها، وذلك من خلال استخدام الحروف الكبيرة أو المشددة.
    Information on Population Division activities and outputs of particular relevance to developing countries is also distributed regularly through the use of extensive mailing lists so as to reach a variety of constituencies. UN كما يجري بانتظام توزيع معلومات عن أنشطة شعبة السكان والنواتج التي تصدرها والتي تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية، وذلك من خلال استخدام قوائم بريدية كبيرة للوصول إلى طائفة متنوعة من المتلقين المعنيين.
    It is proposed that, in the first instance, these positions be financed from the regular budget through the use of general temporary assistance until the longer term pattern of requirements for continuing maintenance and support of IMIS becomes clearly established. UN ويقترح أن يجري تمويل هذه الوظائف من الميزانية العادية في المرحلة اﻷولى وذلك من خلال استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلى أن يتحدد بوضوح نمط الاحتياجات الطويلة اﻷجل للصيانة والدعم المستمرين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    It is proposed that, in the first instance, these positions be financed from the regular budget through the use of general temporary assistance until the longer term pattern of requirements for continuing maintenance and support of IMIS becomes clearly established. UN ويقترح أن يجري تمويل هذه الوظائف من الميزانية العادية في المرحلة اﻷولى وذلك من خلال استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلى أن يتحدد بوضوح نمط الاحتياجات الطويلة اﻷجل للصيانة والدعم المستمرين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    As indicated in paragraph 23 above, statistics on the delivery of statements by delegations do not in and of themselves indicate the extent to which the Secretariat, through the use of approved budgetary resources, has facilitated positive, quantifiable and verifiable change. UN وكما جرى بيانه في الفقرة 23 أعلاه، فإن إحصاءات الإنجاز التي تستند إلى بيانات الوفود لا تبين في حد ذاتها المدى الذي تمكنت به الأمانة العامة من تيسير إحداث تغيير إيجابي يمكن التحقق منه وقياسه بصورة كمية، وذلك من خلال استخدام الموارد المعتمدة للميزانية.
    The Global Fund is engaged in monitoring and evaluation of access to essential medicines for the poor and vulnerable populations, through the use of access indicators as part of grant management, monitoring of procurement and quality data, and policy and market dynamics analysis, especially with regard to pricing. UN ويشارك الصندوق العالمي في رصد وتقييم الحصول على الأدوية الأساسية من قِبَل فئات السكان الفقيرة والضعيفة، وذلك من خلال استخدام مؤشرات الحصول على هذه الأدوية كجزء من إدارة المنح، ومن خلال بيانات رصد الشراء والجودة، وتحليل السياسات العامة وحركة السوق، لا سيما فيما يتعلق بالتسعير.
    In addition, space weather services provide the opportunity to mitigate the impact of individual space weather events on affected space- and ground-based infrastructure through the use of real-time data and modelling. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الخدمات المتصلة بطقس الفضاء الفرصة للتخفيف من تأثير فرادى الأحداث التي يشهدها طقس الفضاء على البنية التحتية الفضائية والأرضية المتضرِّرة وذلك من خلال استخدام البيانات الآنية والنمذجة.
    11. ASEAN welcomed United Nations efforts to make international law more accessible to a wider global audience through the use of information and communications technologies. UN 11 - وأردف قائلا إن الرابطة ترحب بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تقريب القانون الدولي إلى متناول طائفة أوسع من الجمهور العالمي، وذلك من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The mobility of integrated deployments of military, police and civilian personnel in high-risk areas will also be enhanced through the use of a new river transport capability and by improved observation capabilities, including through the use of satellite imagery. UN ومن المنتظر أيضا أن تتعزز إمكانية التنقل في إطار عمليات النشر المتكاملة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في المناطق الشديدة الخطورة، وذلك من خلال استخدام قدرات جديدة في مجال النقل النهري، وتحسين قدرات المراقبة، بما في ذلك عن طريق استخدام التصوير بالسواتل.
    The Secretary-General's " We Must Disarm " campaign in 2009 successfully engaged people worldwide about nuclear disarmament and non-proliferation through the use of social networking sites such as Facebook, My Space and Twitter. UN ونجحت حملة عام 2009 التي أطلقها الأمين العام تحت عنوان " لا بدّ من نزع الأسلحة " في إشراك الناس في جميع أنحاء العالم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وذلك من خلال استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك وماي سبيس وتويتر.
    (c) Providing training to improve skills to more effectively and efficiently make and respond to requests for mutual legal assistance, extradition and the confiscation of proceeds of crime, through the use of case studies, training-the-trainer training and tools, as well as the sharing of good practices; UN (ج) توفير التدريب لتحسين المهارات من أجل تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين ومصادرة العائدات الإجرامية والاستجابة لتلك الطلبات بمزيد من الفعّالية والكفاءة، وذلك من خلال استخدام دراسات الحالات وتوفير التدريب والأدوات لتدريب المدربين، وكذلك تبادل الممارسات الجيدة؛
    Fixed payment schedules permit the organization to establish a known United States dollar value to its contributions for stability and programme planning purposes through the use of financial instruments that ensure in advance a fixed United States dollar amount for the conversion of non-United States dollar contributions. UN ومن شأن المواعيد الثابتة للتسديدات أن تتيح المجال للمنظمة بأن تحدد قيمة معلومة بدولارات الولايات المتحدة لمساهماتها توخيا للاستقرار ولأغراض تخطيط البرامج وذلك من خلال استخدام أدوات مالية تضمن مسبقا سعرا محددا للدولار بدولارات الولايات المتحدة بالنسبة لتحويل المساهمات المجراة بالدولار من غير دولارات الولايات المتحدة.
    Provided that the representatives of the foreign State were accorded standing to be heard, the goals of coordinated proceedings could still be achieved through the use of protocols, agreement to use the principles contained, for example, in the Cross-Border Insolvency Concordat prepared by IBA, and the like. UN فشريطة منح ممثلي الدولة اﻷجنبية حق السماع ، يمكن أيضا تحقيق أهداف اﻹجراءات المنسقة ، وذلك من خلال استخدام البروتوكولات ، والاتفاق على استخدام المبادئ الواردة - مثلا - في ميثاق اﻹعسار عبر الحدود ، الذي أعدته رابطة المحامين الدولية ، وما شابه ذلك .
    31. The project work conducted in the pilot countries has demonstrated that SEEA helps in organizing and bringing together a number of uncoordinated monitoring initiatives that are ongoing, by using a common framework towards the development of an information system for sustainable development. UN ٣1 - وبينت أعمال المشروع التي نفذت في البلدان الرائدة أن نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية يساعد في تنظيم وجمع عدد من مبادرات الرصد غير المنسقة التي لا تزال جارية، وذلك من خلال استخدام إطار مشترك من أجل وضع نظام معلومات للتنمية المستدامة.
    Also, the `Better, Sooner, More Convenient'Health Care in the Community service is improving access to health services, particularly in remote areas by using technology to overcome barriers to services caused by remoteness and sparseness of services. UN ويؤدي، أيضا، توفير خدمة الرعاية الصحية " الأفضل والأسرع والأنسب " في المجتمع المحلي إلى تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية، وخاصة في المناطق النائية، وذلك من خلال استخدام التكنولوجيا لتذليل العقبات التي تحول دون الحصول على الخدمات بسبب بُعد تلك الخدمات وندرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more