The Bureau of the Commission reports annually to the Commission on its intersessional work, as called for by its resolution 6/1. | UN | ويقدم مكتب اللجنة سنويا إلى اللجنة تقريرا عن عمله فيما بين الدورات، وذلك وفقا لما يدعو إليه قرارها 6/1. |
The much-overlooked key to development and poverty eradication is the family, as noted by Kofi Annan during his tenure as Secretary-General. | UN | والأسرة هي عنصر أساسي طال إغفاله في التنمية والقضاء على الفقر، وذلك وفقا لما قالة كوفي عنان عندما كان الأمين العام. |
The final report as updated to the end of the current session would be issued as the first document of the Conference in accordance with past practice. | UN | وسيصدر التقرير النهائي، بالصيغة التي تكون قد توصلت إليها اللجنة في نهاية هذه الجلسة، بوصفه وثيقة أولى للمؤتمر، وذلك وفقا لما درجت عليه العادة. |
Lastly, he called attention to UNCTAD's focal role in favour of LDCs, as stressed by the Cartagena Commitment. | UN | وأخيرا وجه الانتباه الى الدور التنسيقي لﻷونكتاد لصالح أقل البلدان نموا، وذلك وفقا لما أكده التزام كارتاخينا. |
Any appropriations not utilized will be surrendered in accordance with the Financial Regulations; | UN | وستعاد جميع الاعتمادات غير المستعملة وذلك وفقا لما ينص عليه النظام المالي؛ |
It would be interesting to learn about any rulings that had been made in the 42 court actions which, according to the delegation, the Ombudsman had brought and about the line of jurisprudence that was developing. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت قد صدرت أي أحكام في إجراءات المحاكم الـ 42، والتي طرحها أمين المظالم، وذلك وفقا لما ذكره الوفد، وبشأن اتجاه الاختصاص القضائي الناشئ. |
The structure and functions of the Council should be periodically reviewed as the international situation evolves. | UN | وينبغي إعادة النظر بصورة دورية في بنية مجلس اﻷمن وفي وظائفه وذلك وفقا لما تقتضيه الحالة الدولية. |
Sections II and III concern activities and information received relating to the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, as required by paragraphs 3, 4, 5 and 9. | UN | ويتناول الفرعان الثاني والثالث الأنشطة المنفذة والمعلومات الواردة بخصوص المساءلة الجنائيةلموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وذلك وفقا لما تنص عليه الفقرات 3 و 4 و 5 و 9. |
Sections II to IV of the report deal with activities and information received relating to the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, as required by paragraphs 3, 4 and 9. | UN | وتتناول الفروع من ثانيا إلى رابعا من هذا التقرير الأنشطة والمعلومات الواردة المتعلقة بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وذلك وفقا لما تنص عليه الفقرات 3 و 4 و 9. |
as decided by the General Assembly. | UN | وذلك وفقا لما تقرره الجمعية العامة. |
as decided by the General Assembly. | UN | وذلك وفقا لما تقرره الجمعية العامة. |
The Force Commander also noted the renewed demand by the Ethiopian delegation that Eritrea should stay 25 km apart from Ethiopia's forces, as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | ولاحظ قائد القوة أيضا أن الوفد الإثيوبي قد كرر طلبه المتعلق بضرورة أن تبقى القوات الإريترية على بعد 25 كلم من القوات الإثيوبية، وذلك وفقا لما نص عليه الاتفاق الخاص بوقف الأعمال العدائية. |
Their religious beliefs and practices are fully respected, and they received medical care and follow-up attention, as required by Israeli law for all detainees. | UN | وتحترم عقائدهم وممارساتهم الدينية احتراما تاما، وقد تلقوا الرعاية الطبية وتوبعت حالتهم بعناية، وذلك وفقا لما يقضي به القانون اﻹسرائيلي بالنسبة لجميع المعتقلين. |
A key element of the Conference was a review of progress achieved towards the targets in disaster reduction to be reached by each country by the year 2000, as listed in section I above. | UN | وتمثل عنصر رئيسي من عناصر المؤتمر في استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف الموضوعة للحد من الكوارث التي يتعين على كل بلد بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠، وذلك وفقا لما ورد في الفرع اﻷول أعلاه. |
In addition, two temporary Professional posts dedicated to coordinating and overseeing the construction of the facility were terminated as planned at the end of 1994. | UN | وعلاوة على هذا، أنهيت وظيفتان مؤقتتان من الفئة الفنية كانتا مخصصتين لتنسيق بناء المرفق واﻹشراف عليه، وذلك وفقا لما كان مخططا في نهاية عام ١٩٩٤. |
States had the right to impose the death penalty for the most serious crimes, in order to protect the country's peace and security, as stipulated in article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وللدول الحق في توقيع عقوبة اﻹعدام بالنسبة إلى أخطر الجرائم بغية حماية السلام واﻷمن في البلاد، وذلك وفقا لما تقضي به الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In Eritrea, meanwhile, ICRC is pursuing its efforts to gain access, as required by the Third Geneva Convention, to Ethiopian prisoners of war captured since the conflict erupted last year. | UN | وفي ذات الوقت تواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية جهودها في إريتريا لزيارة سجناء الحرب اﻹثيوبيين الذين اعتقلوا منذ اندلاع النزاع في السنة الماضية، وذلك وفقا لما تقتضيه اتفاقية جنيف الثالثة. |
While that function is in principle restricted to federal jurisdiction it may, at the request of relevant authorities, be extended to the provinces as provided for by that Act. | UN | ولئن كانت تلك الوظيفة تقتـصر أساسا على الولاية القضائية الاتحادية فإنـه يجـوز، بناء على طلب السلطات المعنية، توسيع نطاقها كي تشمل المقاطعات وذلك وفقا لما يقضـي بــه ذلك القانـون. |
We must ensure that the coordinated effort of the international community is matched by a secure flow of resources in order to guarantee its success, as was agreed upon by the heads of State and Government in the Millennium Declaration. | UN | ويجب أن نتأكد من أن جهود المجتمع الدولي ستقابل بتدفق مضمون للموارد لضمان نجاح هذه الجهود، وذلك وفقا لما اتفق عليه رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية. |
" Paul Kagame came personally to lead the conquest of Bunia, according to one of his bodyguards. | UN | " وحضر بول كاغامي شخصيا لقيادة احتلال " بونيا، وذلك وفقا لما رواه أحد حراسه الشخصيين. |
Judges had access to careers in the judiciary through public competitive examinations and were selected by panels in a manner prescribed by law. | UN | ويحق للقضاة تقلد مناصب في السلطة القضائية عن طريق امتحانات تنافسية عامة ويجري اختيارهم بواسطة أفرقة خبراء وذلك وفقا لما ينص عليه القانون. |