In addition to amputation of limbs, other impediments, particularly visual and mental, are caused by land-mines, for which few organizations have experience in rehabilitation. | UN | فبالاضافة الى بتر اﻷعضاء، تسبب هذه اﻷلغام عوائق أخرى، بصرية وذهنية خصوصا، ليس هناك إلا قلة من المنظمات لديها الخبرة اللازمة ﻹعادة التأهيل بشأنها. |
The Committee considered that the subjection of Mr. Sonko to physical and mental suffering prior to his death exceeded the threshold of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, under the terms of article 16 of the Convention. | UN | واعتبرت اللجنة أن ما تعرض له السيد صونكو من معاناة جسدية وذهنية قبل وفاته يتجاوز عتبة المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب أحكام المادة 16 من الاتفاقية. |
Old-age-specific vulnerabilities and fragility can be the result of physical and mental conditions, or impairments resulting from ageing, but just as likely they can result from the obstacles encountered due to societal perception and the interaction of an individual with his or her environment. | UN | فأوجه ضعف وهشاشة المسنين يمكن أن تكون نتيجة أوضاع مادية وذهنية أو إعاقة ناجمة عن الشيخوخة، ولكن من المحتمل أن تكون أيضاً نتيجة عوائق سببها تصورات المجتمع وتفاعل الفرد مع محيطه. |
If men and women were treated as having complementary roles rather than equal physical and intellectual capacities, that approach would contravene the Convention. | UN | وما إذا كان الرجال والنساء يعاملون باعتبارهم يؤدون أدوارا مكملة لبعضها عوضا عن اعتبارهم ذوي قدرات بدنية وذهنية متساوية، إذ أن هذا النهج أن يتعارض مع الاتفاقية. |
Most of these prisoners and detainees are being held in inhumane conditions and being subjected to harsh physical and mental treatment, including acts of torture. | UN | ومعظم هؤلاء السجناء والمعتقلين يعانون من أوضاع غير إنسانية ويتعرضون لمعاملة جسمانية وذهنية قاسية، بما في ذلك أعمال التعذيب. |
Since the life and wellbeing of people vitally depends on good physical and mental state, health is a deciding factor in the capacity of the population to participate in all spheres of public and private life. | UN | وبما أن حياة الشعب ورفاهه وحيويته تعتمد على كونه في حالة بدنية وذهنية جيدة، تعتبر الصحة عاملا محددا في قدرة السكان على المشاركة في كل مجالات الحياة العامة والخاصة. |
8.13 In conclusion, the complainants submit that " they were indeed subjected to acts of community violence inflicting on them great physical and mental suffering amounting to torture and/or cruel, inhuman and degrading treatment or punishment " . | UN | 8-13 وختاماً، يرى أصحاب الشكوى " أنهم قد قاسوا حقاً من أعمال عنف مجتمعي ألحقت بهم معاناة بدنية وذهنية كبيرة تبلغ مرتبة التعذيب و/أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " . |
These so-called recuperados return in a deplorable state of physical and mental health and relate stories of servitude and inhuman treatment at the hands of the Shining Path. | UN | وهؤلاء الذين يطلق عليهم اسم " المستعادين " recuperados يعودون في حالة بدنية وذهنية يرثى لها ويسردون قصصا عن ممارسات الاستعباد والمعاملة اللاإنسانية التي عانوها على يد الدرب الساطع. |
It is not only a question of changing attitudes but also structures -- structures which exist at the level of laws, regulations and policies but which are also social, cultural and mental. | UN | ولا تقتصر المسألة على تغيير المواقف، بل تتعلق أيضا بتغيير الهياكل - الهياكل القائمة على صعيد القوانين والأنظمة والسياسات، والتي هي أيضا اجتماعية وثقافية وذهنية. |
They condemned also Israel's unlawful and arbitrary detention and imprisonment of thousands of Palestinian civilians, including hundreds of women and children and numerous elected officials, who continue to be held under harsh, inhumane conditions and to be subjected to physical and mental ill-treatment, including reported torture and denied access to proper medical care and family visits. | UN | كما أدانوا كذلك الاعتقال غير المشروع والتعسفي وسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات النساء والأطفال وعدد كبير من المسؤولين المنتخبين الذين ما زالوا محتجزين في ظل أوضاع بالغة الصعوبة وغير إنسانية ومعرضين لأساليب تعذيب بدنية وذهنية وحرمانهم من الحصول على رعاية طبية سليمة وزيارات أسرية. |
Abortion, although illegal under the Penal Code, is permitted in situations where a physician can certify that the woman will suffer grave or permanent damage due to severe physical and mental stress, or when the pregnancy has resulted from rape or incest. | UN | 19- ويُسمَح بالإجهاض، رغم أنه غير قانوني بموجب قانون العقوبات، في الحالات التي يشهد فيها الطبيب بأن المرأة ستعاني ضرراً خطيراً أو دائماً نتيجة ضغوط مادية وذهنية شديدة، أو عندما يكون الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو غشيان المحارم. |
46. Exemplifying dignity and solidarity, reference was made to a village called La Fazenda do Natal in Brazil where volunteers lived, for example, with mothers living in extreme poverty, street children or people with physical and mental disabilities. | UN | 46- ومع التشديد على أهمية الكرامة والتضامن، أشارت الجمعية إلى قرية تدعى لا فاسيندا دو ناتال في البرازيل يعيش فيها، مثلاً، متطوعون مع أمهات يعشن في فقر مدقع أو مع أطفال شوارع أو مع أشخاص مصابين بإعاقات جسدية وذهنية. |
It is legitimate to observe that: " new schools and hospitals are crucial, but how much of a difference can they make if the infants arriving for their lessons and check-ups have already been consigned to debilitating physical and mental limitations by early life nutritional deficiencies? " | UN | ومن الجائز الإشارة إلى ما يلي: " إن بناء مدارس ومستشفيات جديدة أمر حاسم، لكن ما هو الفارق الذي سيحدثه البناء إذا كان الأطفال الذين يحضرون للدرس والفحوصات محكومين سلفاً بقيود جسدية وذهنية موهنة بسبب أوجه القصور التغذوي في بداية حياتهم؟ " (). |
It is legitimate to observe that: " new schools and hospitals are crucial, but how much of a difference can they make if the infants arriving for their lessons and check-ups have already been consigned to debilitating physical and mental limitations by early life nutritional deficiencies? " | UN | ومن الجائز الإشارة إلى ما يلي: " إن بناء مدارس ومستشفيات جديدة أمر حاسم، لكن ما هو الفارق الذي سيحدثه البناء إذا كان الأطفال الذين يحضرون للدرس والفحوصات محكومين سلفاً بقيود جسدية وذهنية موهنة بسبب أوجه القصور التغذوي في بداية حياتهم؟ " (). |
The recent execution of persons with intellectual and mental disabilities in the country raised concerns about the implementation of the judgment of the Supreme Court in the case of Atkins v. Virginia (case No. 536 U.S. 304), which prohibits the execution of such individuals. | UN | وأثار إعدام شخص ذي إعاقة عقلية وذهنية مؤخراً في البلد شواغل بشأن تنفيذ قرار المحكمة العليا في قضية أتكينز ضد فرجينيا (القرار رقم 536 U.S. 304)، الذي يحظر إعدام هؤلاء الأشخاص. |
(a) To ensure the availability for children of special services, physical and mental health care and protection that take into account gender and are appropriate to the age, level of maturity and needs of the child in order to prevent further hardship and trauma and promote the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of violence; | UN | (أ) توافر خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛ |
(a) To ensure the availability for children of special services, physical and mental health care and protection that take into account gender and are appropriate to the age, level of maturity and needs of the child in order to prevent further hardship and trauma and promote the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of violence; | UN | (أ) توافرَ خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تَعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛ |
Does the State party intend to repeal the Law on Family, which prohibits persons with genetic psychosocial and intellectual disorders from marrying (para. 112)? | UN | 24- هل تعتزم الدولة الطرف إلغاء قانون الأسرة الذي يحظر الزواج على الأشخاص الذين يعانون من اختلالات وراثية واجتماعية نفسية وذهنية (الفقرة 112)؟ |
287. The Support Centre for Persons with Disabilities is a nationwide voluntary organization whose main goal is to assist adults and children with physical and intellectual disabilities, protect their rights and interests, help them into work, and to facilitate their social, vocational and physical rehabilitation, and integration into society. | UN | 287- ومركز دعم الأشخاص ذوي الإعاقة منظمة طوعية وطنية يتمثل هدفها الرئيسي في مساعدة الكبار والأطفال المصابين بإعاقات بدنية وذهنية وحماية حقوقهم ومصالحهم ومساعدتهم في الحصول على عمل وتيسير رد اعتبارهم الاجتماعي وإعادة تأهيلهم مهنياً وبدنياً ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع. |
Reaffirming also the fact that the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of the right to development call for a more enlightened approach, mindset and action based on a sense of community and international solidarity, | UN | وإذ يؤكد أيضاً من جديد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهجٍ أكثر استنارة، وذهنية وعمل قائمين على الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي، |
Community Housing Limited rents approximately 1,000 properties to community groups who support people with physical, intellectual and psychiatric disabilities, women's refuges, emergency accommodation and support for children. | UN | وتؤجر شركة الإسكان المحدودة للمجتمعات المحلية نحو ألف مسكن لجماعات المجتمعات المحلية التي تساند الأشخاص الذين يعانون من عاهات جسدية وذهنية ونفسانية، وملاجئ النساء، ومساكن الطوارئ، والأطفال. |
For some, specific physical or intellectual impairments may further limit their job options. | UN | بل إن حمل بعضهم لإعاقة بدنية وذهنية محددة، قد يشكِّل سبباً إضافياً يزيد من تضييق هامش الخيارات المتاحة للعثور على عمل. |