"وذُكر أنَّ" - Translation from Arabic to English

    • it was noted that
        
    • it was stated that
        
    • it was suggested that
        
    • it was mentioned that
        
    • it was indicated that
        
    • it was observed that
        
    • it was pointed out that
        
    it was noted that the host country authorities are experienced in providing security for similar large-scale events. UN وذُكر أنَّ سلطات البلد المضيف متمرّسة بالخبرة في توفير الأمن لأحداث مماثلة من هذه الضخامة.
    it was noted that, since arbitration centres as a rule were created by private initiative and administered privately, they were considerably easier and faster to set up and administer than courts. UN وذُكر أنَّ إنشاء وإدارة مراكز التحكيم، نظرا لأنها عادة ما تُنشأ بمبادرات خاصة وتُدار من جانب كيانات تابعة للقطاع الخاص، هو أسهل وأسرع بكثير من إنشاء المحاكم وإدارتها.
    it was noted that the UNCITRAL secretariat interacted with the Task Force on a regular basis. UN وذُكر أنَّ أمانة الأونسيترال تتفاعل مع فرقة العمل المذكورة على نحو منتظم.
    it was stated that, in its current formulation, article 60 expressed an aspiration rather than a legal rule. UN وذُكر أنَّ المادة 60، بصيغتها الراهنة، لا تعدو أن تكون تعبيراً عن مَطْمَح لا عن قاعدة قانونية.
    it was stated that States that wanted to implement the non-unitary approach would find sufficient guidance in the Secured Transactions Guide. UN وذُكر أنَّ الدول التي تريد تنفيذ النهج غير الوحدوي ستجد ما يكفي من الإرشادات بهذا الصدد في دليل المعاملات المضمونة.
    it was suggested that these issues were of a regulatory nature, but that the Working Group should remain mindful of them in its work. UN وذُكر أنَّ هذه المسائل هي ذات طابع تنظيمي، ولكن ينبغي للفريق العامل أن يواصل أخذها بعين الاعتبار في عمله.
    it was mentioned that negotiability of the instrument depended upon both the applicable law and the contractual terms of the instrument. UN وذُكر أنَّ قابلية الصك للتداول تتوقّف على القانون الواجب تطبيقه وعلى أحكام الصك التعاقدية.
    37. it was indicated that the notion of " original " did not necessarily appear in national legislation. UN 37- وذُكر أنَّ مفهوم " النسخة الأصلية " لا يرد بالضرورة في التشريعات الوطنية.
    it was noted that the Working Group did not aim for unification of insolvency laws, but to provide clarity on concepts in the Model Law. UN وذُكر أنَّ الفريق العامل لا يهدف إلى توحيد قوانين الإعسار، بل إلى توضيح المفاهيم الواردة في القانون النموذجي.
    it was noted that these issues would be further explored at a future date. UN وذُكر أنَّ هذه المسائل ستخضع لمزيد من البحث في وقت لاحق.
    it was noted that the prospects of an informal reorganization might be jeopardized if the risks of liability were too great. UN وذُكر أنَّ فرص إجراء إعادة تنظيم غير رسمية قد تتضرر إذا كانت مخاطر التبعة كبيرة جداً.
    it was noted that achieving the notion of uniqueness of an electronic transferable record might be unrealistic in a registry-based system where no unique object might exist, but it might be possible to create a unique token in a token-based system. UN وذُكر أنَّ تحقيق مفهوم تفرُّد السجل الإلكتروني القابل للتحويل أمر غير واقعي، لا سيما في نظام قائم على التسجيل لا يمكن أن يوجد فيه غرض متفرِّد، وإن كان يمكن إنشاء رمز متفرِّد في نظام قائم على الترميز.
    it was noted that some of the topics discussed would require the Working Group to coordinate its efforts with those of other relevant international organizations. UN وذُكر أنَّ بعض المواضيع التي نوقشت سوف تتطلَّب من الفريق العامل أن ينسِّق جهوده مع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية.
    it was noted that regulation was not enough on its own, but that oversight and enforcement were also required. UN وذُكر أنَّ وضع لوائح تنظيمية ليس كافياً بحد ذاته، بل يلزم أيضا اتخاذ تدابير رقابية وإنفاذية.
    it was noted that substantive law seldom dealt with these issues. UN وذُكر أنَّ القانون الموضوعي نادراً ما يتناول هذه المسائل.
    it was stated that recommendations would be more consistent with the Guide, flexible and thus acceptable. UN وذُكر أنَّ التوصيات ستكون أكثر اتّساقا مع الدليل التشريعي وأكثر مرونة، ومن ثم أكثر مقبولية.
    it was stated that such a correction would be in the interest of all involved and would not have a negative impact on the rights of the registrant. UN وذُكر أنَّ ذلك التصحيح هو في مصلحة جميع الأطراف المعنيين، ولن يكون له تأثير سلبي على حقوق صاحب التسجيل.
    it was stated that definitions belonged in legislation but not in recommendations to the legislator. UN وذُكر أنَّ المكان المناسب للتعاريف هو التشريع وليس التوصيات الموجَّهة إلى المشرِّع.
    it was stated that, from a promotion or commercial impact point of view, a guide would be more appropriate than a supplement. UN وذُكر أنَّ شكل الدليل أنسب من الملحق من منظور الترويج أو الأثر التجاري.
    it was suggested that paragraph 1 dealt with the time of registration, while paragraphs 2 and 3 dealt with the grantor's authorization for an initial notice. UN وذُكر أنَّ الفقرة 1 تتناول توقيت التسجيل، في حين أنَّ الفقرتين 2 و3 تتناولان إذن المانح بتسجيل إشعار أوَّلي.
    it was observed that the topic of simplified incorporation had a cross-border as well as a domestic dimension, since it could provide MSMEs a recognizable international basis for transactions. UN وذُكر أنَّ لموضوع تبسيط إجراءات التأسيس بُعداً عابراً للحدود وبُعداً محليًّا، إذ إنه يمكن أن يوفِّر للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة أساساً دوليًّا معترفاً به لمعاملاتها.
    it was pointed out that international registries would require additional mechanisms to ensure transparency and neutrality in their operation, and that coordination and interoperability between national and international registries should be ensured to preserve legal certainty. UN وذُكر أنَّ مرافق التسجيل الدولية سوف تتطلّب آليات إضافية لضمان الشفافية والحياد في تشغيلها، وأنه ينبغي ضمان التنسيق وقابلية التشغيل المتبادل بين مرافق التسجيل الوطنية والدولية من أجل الحفاظ على التيقّن القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more