"ورأس المال البشري" - Translation from Arabic to English

    • and human capital
        
    • human capital and
        
    • the human capital
        
    • of human capital
        
    • human capital in
        
    • human capital that
        
    As far as she was aware, the law did not provide for the division of future earning capacity and human capital. UN وحسب علمها حتى الآن، لا ينص القانون على تقسيم القدرة على الكسب ورأس المال البشري في المستقبل.
    Many of these capacity-building needs and priorities are general systemic, institutional and individual needs to strengthen good governance, institutional performance and human capital. UN والكثير من هذه الاحتياجات والأولويات لبناء القدرات هي احتياجات عامة بنيوية ومؤسسية وفردية لدعم الإدارة السليمة والأداء المؤسسي ورأس المال البشري.
    Future earning capacity and human capital are taken into consideration under maintenance laws. UN ويجري الأخذ في الاعتبار بالكسب في المستقبل ورأس المال البشري بموجب قوانين النفقة.
    Oil exporters would gain from channelling revenues into investments in infrastructure and human capital for the benefit of future generations. UN 83- وسيستفيد مصدرو النفط من توجيه الإيرادات نحو الاستثمارات في البنية التحتية ورأس المال البشري لصالح الأجيال المقبلة.
    The costs associated with telecommunication infrastructure and human capital continue to impede e-government development. UN ولا تزال التكاليف المتصلة بهياكل الاتصالات ورأس المال البشري تعوق تطوير الحكومة الإلكترونية.
    We must redouble our efforts to improve Africa’s infrastructure and human capital in order to attract foreign investment. UN ولا بد وأن نضاعف جهودنا من أجل تحسين البنية اﻷساسية ورأس المال البشري في أفريقيا من أجل اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Funding is not the only problem in infrastructure development but implementation and human capital are some of the other challenges. UN ولا يمثل التمويل المشكلة الوحيدة في تطوير الهياكل الأساسية، بل إن التنفيذ ورأس المال البشري يشكلان بعض التحديات الأخرى.
    Investing in infrastructure and human capital UN الاستثمار في الهياكل الأساسية ورأس المال البشري
    It was also understood at the time that most of these resources would have to be allocated to infrastructure and human capital so as to overcome development bottlenecks. UN كما كان من المفهوم في ذلك الوقت أنه سيتعين تخصيص معظم هذه الموارد للهياكل الأساسية ورأس المال البشري حتى يتم التغلب على الاختناقات في التنمية.
    The lack of employment results not only in household poverty but also in losses to the economy as a whole in terms of potential output, tax revenues and human capital. UN وعدم توفر فرص العمل لا يفضي إلى فقر الأسر المعيشية فحسب، بل إلى خسارة تطال الاقتصاد بكامله فيما يتصل بالناتج المحتمل، والإيرادات الضريبية ، ورأس المال البشري.
    However, the per capita income and human capital criteria for graduation are met, while economic vulnerability remains high. UN غير أن البلد استوفى معياري دخل الفرد الواحد ورأس المال البشري للتخريج، في حين تظل الهشاشة الاقتصادية شديدة.
    UN-Women mainly uses the system modules relating to financial, procurement and human capital management. UN وتستخدم الهيئة أساسا وحدات هذا النظام في ما يتصل بتنظيم الشؤون المالية والمشتريات ورأس المال البشري.
    Finance, together with a supportive regulatory environment and human capital, is one the pillars of entrepreneurship. UN ويتمثل أحد دعائم إنشاء وتطوير المشاريع في التمويل إلى جانب توافر البيئة التنظيمية ورأس المال البشري.
    Key capability gaps remain, however, in aviation, intelligence and special operations, and developmental shortfalls exist in areas such as systems maintenance, requirement forecasting and human capital. UN غير أنه لا تزال هناك ثغرات كبرى في القدرات في مجال الطيران، والاستخبارات، والعمليات الخاصة، وثمة جوانب قصور في التطوير في مجالات من قبيل صيانة النظم والتنبؤ بالاحتياجات، ورأس المال البشري.
    Despite the abundance of natural resources, mineral and human capital in the Continent s, Africa continues to be marginalized in the global economy and has gained very little from economic globalization processes. UN فبرغم وفرة الموارد الطبيعية والمعدنية ورأس المال البشري لدى القارة، لا تزال أفريقيا تشهد تهميشاً في الاقتصاد العالمي ولم تستفد كثيرا من عمليات العولمة الاقتصادية.
    Many of the resources indispensable to creating or rebuilding institutions, including physical infrastructure, social capital, financing and human capital, are greatly depleted by the previous conflict. UN ويكون النزاع الذي انتهى قد استنفد القسم الأعظم من الموارد العديدة اللازمة لاستحداث أو إعادة بناء المؤسسات، ومنها البنى التحتية المادية ورأس المال الاجتماعي والأموال ورأس المال البشري.
    Partnerships with both traditional and new development partners should therefore seek to integrate Africa into the global economy through industrialization, diversification, infrastructure and human capital development. UN لذلك ينبغي أن تسعى الشراكات مع الشركاء الإنمائيين التقليديين والجدد على حد سواء إلى إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي، من خلال تنمية التصنيع، والتنويع والبنية التحتية ورأس المال البشري.
    However, this vital process is hampered by antipathy towards the central Government, widespread corruption and a lack of institutional capacity in terms of both physical infrastructure and human capital. UN إلا أن الإحساس بالكراهية نحو الحكومة المركزية، وتفشي الفساد، والافتقار إلى القدرة المؤسسية فيما يتعلق بكل من الهياكل الأساسية المادية ورأس المال البشري تعرقل هذه العملية الحيوية.
    However, in the initial stages, this requires steady investments in research and development, human capital and the institutional framework that are independent of movements in capital flows and oil-price fluctuations. UN بيد أن هذا يتطلب، في المراحل الأولى، استثمارات مضطردة في البحث والتطوير ورأس المال البشري والإطار المؤسسي، تكون مستقلة عن حركات تدفقات رأس المال وتقلبات أسعار النفط.
    It comprises a technology infrastructure, the information itself and the human capital required to generate, interpret and manage the information. UN وتتألف من بنية أساسية تقنية، والمعلومات نفسها، ورأس المال البشري اللازم لتوليد المعلومات وتفسيرها وإدارتها.
    It must be recognized that the concept of ownership by the people will have value-added benefits both in terms of economic and of human capital. UN ويجب الاعتراف بأن مفهوم ملكية الناس لـه مزايا ذات قيمة مضافة على صعيدي الاقتصاد ورأس المال البشري على حد سواء.
    International financial institutions could consider the use of such instruments as guarantees, co-financing and insurance schemes, and efforts could be made to develop physical and economic infrastructure and human capital that would attract and absorb foreign investment flows. UN وبإمكان المؤسسات المالية الدولية أن تنظر في إمكانية استعمال أدوات مثل الضمانات وخطط التمويل المشترك والتأمين، ويمكن بذل جهود ﻹنشاء الهياكل اﻷساسية المادية والاقتصادية ورأس المال البشري لاجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي واستيعابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more