"ورأى الفريق" - Translation from Arabic to English

    • the Panel found
        
    • Group considered
        
    • the Panel considered
        
    • Group found
        
    • the Panel felt
        
    • Group felt
        
    • the Panel finds
        
    • the Panel determined
        
    • Group believed
        
    • the Panel has found
        
    • in the view of the Panel
        
    • the Panel held
        
    • Panel has considered it
        
    • the Panel has determined
        
    • the Team
        
    the Panel found that additional measures were required to verify the claims. UN ورأى الفريق أنه ينبغي اتخاذ تدابير إضافية للتحقق من صحة المطالبات.
    The Working Group considered that the suggested changes, while affecting detail, were not essential to the principles, which were quite broad. UN ورأى الفريق العامل أن التغييرات المقترحة، وإن كانت تمس التفاصيل، ليست تغييرات أساسية للمبادئ ﻷن هذه ذات مفهوم واسع.
    the Panel considered that this part of the claim was for depletion of or damage to natural resources. UN ورأى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة يتعلق باستنفاد موارد طبيعية أو بوقوع أضرار لها.
    The Working Group found the substance of draft article 36 acceptable. UN ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 36 مقبول من حيث المضمون.
    the Panel felt that ICAO's response was inadequate to deal with this growing problem. UN ورأى الفريق أن رد المنظمة لم يكن كافيا للتصدي لهذه المشكلة المتعاظمة.
    The Working Group felt that troop- contributing countries were entitled to make such claims for reimbursement. UN ورأى الفريق العامل أن من حق البلدان المساهمة بقوات أن تقدم مطالبات التسديد تلك.
    the Panel finds that these fees were not paid as a direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, and that they are compensable. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    the Panel found that ICCAT management objectives had been met in only four of the 14 stocks examined. UN ورأى الفريق أن أهداف اللجنة الدولية المتعلقة بالإدارة لم تتحقق إلا في أربعة من الأرصدة السمكية الـ 14 التي جرت دراستها.
    the Panel found that the matching of the budget to the bill of quantities was not an exercise which could be practicably undertaken. UN ورأى الفريق أن مطابقة الميزانية مع قائمة الكميات أمر لا يمكن الاضطلاع به على أرض الواقع.
    the Panel found that personal statements of the claimants were sufficient to prove causation. UN ورأى الفريق أن البيانات الشخصية الصادرة عن أصحاب المطالبات كافية في حد ذاتها لإثبات واقعة السببية.
    The Group considered that aspects of the objectives and functions of the international environmental governance system could be met through incremental reforms. UN ورأى الفريق أن بالوسع تحقيق الجوانب المتعلقة بأهداف ومهام نظام الإدارة البيئية الدولية من خلال إجراء إصلاحات إضافية.
    The Working Group considered that the draft recommendations could be combined as they addressed provision of a security interest or guarantee in similar circumstances. UN ورأى الفريق العامل أن مشروعي التوصيتين يمكن الجمع بينهما لأنهما يتناولان توفير مصلحة ضمانية أو ضمانة في ظروف مماثلة.
    the Panel considered that the establishment of the National Diversification Councils and the close involvement of the private sector would help in the design and implementation of sound development policies. UN ورأى الفريق أن انشاء مجالس التنويع الوطنية والمشاركة الوثيقة من جانب القطاع الخاص من شأنهما أن يساعدا على تصميم وتنفيذ سياسات انمائية سليمة.
    the Panel considered it appropriate to integrate continuous monitoring into the design and implementation of the remediation programme in order to make the programme flexible and more able to respond to new information. UN ورأى الفريق أنه من المناسب إدماج عملية الرصد المستمر في تصميم برنامج الإصلاح وتنفيذه، بهدف جعل البرنامج مرناً وأكثر قدرة على الاستجابة للمعلومات الجديدة.
    The Working Group found the substance of draft article 39 acceptable. UN ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 39 مقبول من حيث المضمون.
    The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    the Panel felt it must be extremely cautious in setting criteria based upon only one claim. UN ورأى الفريق أنه يتعين عليه أن يكون حذراً للغاية في وضع المعايير استنادا إلى مطالبة واحدة فقط.
    The Group felt that lower-level procedures should be better developed and suggested how this could be accomplished. UN ورأى الفريق أن اﻹجراءات المتعلقة بهذه المستويات الدنيا ينبغي تحسين صياغتها، واقترح الكيفية التي يمكن بها إنجاز ذلك.
    the Panel finds support for an overall 47 per cent profit margin in Halliburton Logging’s management accounts. UN ورأى الفريق ما يدعم وجود هامش ربح إجمالي نسبته 47 في المائة في حسابات إدارة الشركة.
    the Panel determined that all have applications in a number of industrial settings, including the operation of a nuclear reactor or centrifuge cascade. UN ورأى الفريق أن جميع المواد لها تطبيقات في عدد من السياقات الصناعية، بما في ذلك تشغيل مفاعل نووي أو سلسلة تعاقبية لطارد مركزي.
    The Working Group believed that it was important to highlight the distinction between forced marriage and arranged marriage. UN ورأى الفريق العامل أنه من المهم إبراز الفرق بين الزواج القسري والزواج المدبر.
    the Panel has found it necessary to make some adjustments to the claim for remedial works to exclude items not related to damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أن من الضروري إدخال بعض التعديلات على المطالبة المتعلقة بأعمال الإصلاح كي تستثنى منها البنود التي تتصل بالضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    in the view of the Panel, wet tilling of those areas would have been adequate to clean and restore the environment. UN ورأى الفريق أن الحرث الرطب لهذه المناطق كافٍ لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    the Panel held that because the projects that were the subject of the contracts did not go forward or were cancelled, the trigger for payment under the subcontracts did not occur and therefore no compensation was recommended. UN ورأى الفريق أنه نظراً لعدم استمرار المشاريع المتعاقد عليها أو لإلغائها، فإن شرط الدفع بموجب عقود الباطن لم يتحقق وبناء على ذلك لم يوص بتعويض.
    On a number of occasions, after reviewing the Claimants' contentions and supporting documents, the Panel has considered it more appropriate to review a particular loss under a different loss type. UN ورأى الفريق عدة مرات، بعد استعراض ادعاءات أصحاب المطالبات والمستندات الداعمة، أن من الأنسب استعراض خسارة معينة في إطار نوع خسارة مختلف.
    the Panel has determined that the appropriate depreciation rate is one that would result in the complete depreciation of the equipment over the life of the Project. UN ورأى الفريق أن معدل اﻹهلاك المناسب هو معدل يفضي إلى اﻹهلاك الكامل للمعدات على مدى حياة المشروع.
    the Team was shown two female staff stationed at different entry points within the airport who, it was said, were responsible for searching female passengers. UN ورأى الفريق موظفتين متمركزتين عند نقطتي دخول مختلفتين داخل المطار قيل إنهما مسؤولتان عن تفتيش المسافرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more