"ورأي" - Translation from Arabic to English

    • and say
        
    • and the opinion
        
    • the opinion of
        
    • 's view
        
    • felt
        
    • undertaken and
        
    • view by
        
    • the view of
        
    • and opinion
        
    • and in the view
        
    • and saw
        
    • 's opinion
        
    Derek, just wanted to stop in and say good-bye. Open Subtitles ديريك، فقط أرادَ للتَوَقُّف في ورأي مع السّلامة.
    Derek, just wanted to stop in and say good-bye. Open Subtitles ديريك، فقط أرادَ للتَوَقُّف في ورأي مع السّلامة.
    and the opinion of the CDC, FBI and DOJ. Open Subtitles ورأي مركز مكافحة الأمراض، المباحث الفيدراليّة، ووزارة العدل.
    This conforms to the Committee's view that the Covenant applies to all areas where Israel maintains geographical, functional or personal jurisdiction. UN وهذا قول يتفق ورأي اللجنة بأن العهد ينطبق في جميع المناطق التي تمارس فيها إسرائيل ولاية جغرافية أو وظيفية أو شخصية.
    Others felt that the principle of State sovereignty and non-intervention in their internal affairs was a basic principle of the United Nations Charter. UN ورأي آخرون أن مبدأ سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو مبدأ أساسي من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    During lunch, stop by and say hello to Jack Taggert. Open Subtitles أثناء الغداء ، قفوا ورأي مرحبين إلى جاك تاجرت
    You gonna come upstairs and say good night to Joe and Mama? Open Subtitles أنت سَتَجيءُ طابق علوي ورأي ليلة سعيدة إلى جو والأُمّ؟
    Hey, why don't you girls go give your dad another hug and say thanks. Open Subtitles يا، الذي لا أنت بناتُ يَذْهبنَ يَعطي كَ حضنة ورأي أَبِّ الأخرى شكراً.
    Come on kids, let's go up and say hello to Grandma. Open Subtitles يَجيءُ الأطفالُ، دعنا نَرتفعُ ورأي مرحباً إلى الجدةِ.
    We should probably stop in and say goodbye to the Wittenborns, though, since we'll be stealing their boat. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ من المحتمل في ورأي مع السّلامة إلى وتينبورس، مع ذلك، منذ نحن سَنَسْرقُ مركبَهم.
    This mistake could hurt me, and my wife, and I just need to get back to her and tell her the truth and say I'm sorry. Open Subtitles هذا الخطأِ يُمْكِنُ أَنْ إئذِني، وزوجتي، وأنا فقط حاجة للعَودة إليها ويَقُولُها الحقَّ ورأي أَنا آسفُ.
    In connection with such proceedings the petitioner would have been able to refer, inter alia, to the decision of the Social Appeals Board and the opinion of the Ministry of Housing and Urban Affairs. UN وفيما يتعلق بهذه الدعوى، كان باستطاعة صاحب الالتماس أن يشير ضمن جملة أمور إلى قرار مجلس الطعون الاجتماعية ورأي وزارة الإسكان والشؤون الحضرية.
    However, this law also states that those civil servants who are being accused will need to have the consent and the opinion of their supervisors. UN ولكن هذا القانون ينص أيضا على أنه يتعين على موظفي الخدمة المدنية الذين توجه إليهم اتهامات الحصول على موافقة ورأي رؤسائهم.
    It takes part, in the framework of crèche care, in the development-oriented preparation and education of disabled children until the age of six, on the basis of an expert opinion and the opinion expressed by the rehabilitation committee as specified under Act 79 of 1993 on Public Education. UN وتشارك دور الحضانة، في إطار خدمات الرعاية التي تقدمها، في تأهيل الأطفال المعوقين وتعليمهم على نحو يعزز نموهم حتى سن السادسة، مسترشدةً في ذلك برأي خبير ورأي لجنة إعادة التأهيل، على النحو الوارد في القانون 79 لعام 1993 بشأن التعليم العام.
    the opinion of such a body, possibly composed of eminent jurists such as members of the International Court of Justice, would not be binding on the Security Council. UN ورأي مثل هذه الهيئة، التي يمكن أن تتكون من قانونيين متضلعين مثل أعضاء محكمة العدل الدولية، لا يكون ملزما لمجلس اﻷمن.
    This conforms to the Committee's view that the Covenant applies to all areas where Israel maintains geographical, functional or personal jurisdiction. UN وهذا قول يتفق ورأي اللجنة بأن العهد ينطبق في جميع المناطق التي تمارس فيها إسرائيل ولاية جغرافية أو وظيفية أو شخصية.
    9. It was felt that many improvements in the draft articles reflected comments made in the Committee. UN 9 - ورأي أن العديد من التحسينات في مشاريع المواد تعكس التعليقات التي أبدتها اللجنة السادسة.
    16. The costs of the work undertaken and expertise conducted by the expert or experts selected are to be borne by the High Contracting Party concerned or through voluntary contributions. UN 16- ينبغي أن يتحمل الطرف المتعاقد السامي المعني تكاليف ما يقدمه الخبير أو الخبراء المختارون من عمل ورأي فني، أو يتم تحمُّل هذه التكاليف من خلال التبرعات.
    This view by Austria would not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Pakistan and Austria. UN ورأي النمسا هذا لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين باكستان والنمسا.
    It is therefore the view of the Sub-Commission that communications sent by e-mail should not be excluded from the 1503 procedure. UN ورأي اللجنة الفرعية هو من ثم أن البلاغات التي ترسل بالبريد الالكتروني يجب ألا تستثنى من اﻹجراء ٣٠٥١.
    I take this opportunity to speak in a personal tone and show how unfair can this concept of interpretation and opinion letters and how many times can mean more than just slander. Open Subtitles وأغتنم هذه الفرصة ليتكلم في لهجة الشخصية وتظهر مدى الظلم يمكن هذا المفهوم من الرسائل الشفوية ورأي
    The Secretary-General added that given the history and those facts, in his view and in the view of his Personal Envoy, this realistically left only two options for the Council to consider. UN وأضاف الأمين العام أنه، في رأيه ورأي مبعوثه الشخصي، نظرا إلى الخلفية التاريخية وإلى هذه الحقائق، لم يبق سوى خيارين واقعيين يمكن أن ينظر فيهما المجلس.
    All he did was check the charts and saw an eclipse was coming. Open Subtitles كلّ ما فعله هو التحقق من الرسوم البيانية، ورأي أنّ ثمّة كسوف قادم.
    She deliberately chose not to participate in that hearing by refusing to be served a summons and a psychiatrist's opinion. UN بل إنها اختارت عن قصد عدم المشاركة في جلسة الاستماع بحكم رفضها أوامر المثول أمام المحكمة ورأي الطبيب النفساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more