"وراثة الأرض" - Translation from Arabic to English

    • inherit land
        
    • land inheritance
        
    • inheriting land
        
    • inheritance of land
        
    In some instances, this is due to laws that do not allow women to purchase land, and in others because they cannot legally inherit land from their families or land they shared with their husbands. UN وفي بعض الحالات، يعزى هذا إلى القوانين التي لا تسمح للنساء شراء الأراضي، وفي حالات أخرى لأنهن لا يستطعن من الناحية القانونية وراثة الأرض من أسرهن أو الأرض التي يتقاسمنها مع أزواجهن.
    However, under Rwandan law, girls could not inherit land. UN بيد أن القانون الرواندي لا يعطي الفتيات الحق في وراثة الأرض.
    However, under Rwandese law, girls cannot inherit land. UN إلا أن القانون الرواندي لا يجيز للبنات وراثة الأرض.
    The Hierarchical structure of the traditional system is evident in the inequalities that result of its application, for instance land inheritance prioritise men. UN يتضح الهيكل الهرمي للنظام التقليدي بجلاء في أشكال عدم المساواة الناتجة عن تطبيقه، وعلى سبيل المثال تمتع الرجال بالأولوية في وراثة الأرض.
    410. As land in Solomon Islands is mostly customarily owned, land inheritance is primarily governed by customary law. UN 410 - وبما أن حيازة معظم أراضي جزر سليمان تتم بالطرق العرفية، فإن وراثة الأرض تخضع لمقتضيات القانون العرفي في المقام الأول.
    In order to ensure women's access to and ownership of land, as agreed in the Johannesburg Plan of Implementation, constitutional and legal barriers that bar women from owning or inheriting land should be eliminated. UN فمن أجل ضمان وصول المرأة إلى الأرض وإمتلاكها لها على النحو المتفق عليه في خطة تنفيذ جوهانسبرج، ينبغي القضاء على الحواجز القانونية والدستورية التي تمنع المرأة من امتلاك أو من وراثة الأرض.
    Please provide information on women's de jure and de facto ownership and inheritance of land. UN يُرجى تقديم المعلومات حول ملكية المرأة وحقها في وراثة الأرض من الناحيتين القانونية والواقعية.
    Muslim women are eligible to inherit land based on Syariah law. UN ويحق للمرأة المسلمة وراثة الأرض استنادا إلى الشريعة الإسلامية.
    That was discriminatory to the woman, as was the fact that only one heir could inherit land. UN وهذا تمييز ضد المرأة، تماما كالنص على أن وراثة الأرض لا تكون إلا لوريث واحد فقط.
    She wished to know whether women in Iceland enjoyed the right to inherit land and other property and what were their rights upon the dissolution of their marriage. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرأة في ايسلندا تتمتع بحق وراثة الأرض وغير ذلك من الأملاك وما هي حقوقها عند فسخ الزواج.
    Her delegation could not provide information on the exact number of women who owned land, but it was clear that many women enjoyed the right to inherit land and grow produce. UN ولا يمكن لوفد بلدها أن يوفر معلومات عن العدد الدقيق من النساء اللائي يملكن أرضا، ولكن من الواضح أن كثيرا من النساء يتمتعن بحقهن في وراثة الأرض ويزرعن المحاصيل.
    It also called for access to credit that would enable women producers to become decision makers and owners in the sector, including the right to inherit land. UN ودعت أيضا إلى فتح أبواب الائتمان أمام المرأة المنتجة بما يمكنها من أن تصبح من صناع القرار والملاك في القطاع، بما يشمل الحق في وراثة الأرض.
    The most prevalent forms of violence against women remain domestic violence, sexual assault, including rape, female genital mutilation (FGM) and denial of economic rights such as the right to inherit land and property. UN وتظل أكثر أشكال العنف ضد المرأة انتشارا هي العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والحرمان من الحقوق الاقتصادية كالحق في وراثة الأرض والممتلكات.
    46. It would be important to learn how many women were landowners, if women had the same right to inherit land as men, and how the land reform laws affected the rights of rural women. UN 46 - وأضافت أن من المهم معرفة عدد النساء مالكات الأراضي، وإذا كان للسناء الحق في وراثة الأرض مثل الرجال. وكيف أثرت قوانين إصلاح الأراضي على حقوق المرأة الريفية.
    23. In many cases access to water is linked to land rights -- which are embedded in either national law and/or customary and religious laws, and in many parts of the world women's right to own or inherit land is prohibited. UN 23 - وفي كثير من الحالات، ترتبط فرص الحصول على المياه بحقوق الأرض التي تكرس عادة إما في القانون الوطني و/أو في القوانين العرفية والدينية، وفي أجزاء كثيرة من العالم يتعرض حق المرأة في ملكية أو وراثة الأرض للحظر.
    Please also provide information on measures taken to eliminate the customary practices that discriminate against women with regard to their right to inherit land and indicate whether civil courts can provide redress for such cases. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات العرفية التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلّق بحقها في وراثة الأرض مع توضيح ما إذا كان بوسع المحاكم المدنية أن تكفل الإنصاف في مثل هذه الحالات.
    5. land inheritance Rights UN 5 - حقوق وراثة الأرض
    Such practices include polygamy, the forced early marriage of girls and discriminatory laws which prevent women from inheriting land. UN ومن بين هذه الممارسات تعدد الزوجات، والزواج المبكر الإجباري للفتيات، والقوانين التمييزية التي تمنع المرأة من وراثة الأرض.
    Where such law was applied, it often barred a woman from inheriting land and frequently prevented her from having any share in her late husband's estate, with his property being deemed to belong to his original family. UN وفي حالة تطبيق هذا القانون، يتم غالبا حرمان المرأة من وراثة الأرض والحيلولة عادة من أن يكون لها أي نصيب في أملاك زوجها المتوفى التي تؤول إلى عائلته الأصلية.
    18. It is indicated that the practice of excluding women from inheriting land persists (para. 123). UN 18 - ويُشار إلى أن ممارسة استبعاد المرأة من وراثة الأرض ما زالت قائمة (الفقرة 123).
    The Government has remedied this situation by enactment of legislation such as the Law of Succession Act which entitles wives and daughters to inherit a share of the estate of their fathers or husbands this includes inheritance of land. UN وأصلحت الحكومة هذه الحالة بسن تشريعات مثل قانون الخلافة الذي ينص على أن من حق الزوجات والبنات وراثة نصيب من تركة آبائهن أو أزواجهن، بما في ذلك وراثة الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more