"ورافق" - Translation from Arabic to English

    • accompanied the
        
    • was accompanied by
        
    • were accompanied by
        
    • has been accompanied by
        
    • have been accompanied by
        
    • and accompanied
        
    • had been accompanied by
        
    The ISU Director accompanied the Special Envoy on universalization missions to the Republic of Korea, Tuvalu and Tonga. UN ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا.
    The ISU Director accompanied the Special Envoy on universalization missions to the Republic of Korea, Tuvalu and Tonga. UN ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا.
    An expert of the Team also accompanied the Chairman on his two visits to selected States in the past year. UN ورافق أحد خبراء الفريق أيضاً الرئيس في الزيارتين اللتين قام بهما إلى دول مختارة في العام الماضي.
    The occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. UN ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً.
    This was accompanied by the publication of a book featuring 12 internationally known writers, including five Nobel Prize winners. UN ورافق ذلك نشر كتاب يعرّف ﺑ 12 كاتباً مشهوراً دولياً، بما فيهم خمسة كتَّاب حائزين على جائزة نوبل.
    These movements were accompanied by accounts of the burning of some houses, neighbourhoods, and villages. UN ورافق هذه التحركات ما تردد عن حرق بعض المنازل والأحياء والقرى.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    A member of the Team accompanied the Chairman on his visit to three States in the first quarter of 2008. UN ورافق أحد أعضاء الفريق الرئيس في زيارته إلى ثلاث دول في الربع الأول من عام 2008.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    The UNIFIL personnel accompanied the civilians to the Aytaash Shab municipality, where they agreed to hand over the equipment. UN ورافق أفراد القوة المؤقتة المدنيين إلى بلدية عيتا الشعب حيث وافقوا على تسليم المعدات.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    The delegation was accompanied by Mr. Mark Kelly and Mr. R. Vasu Pillai, experts. UN ورافق الوفد الخبيران السيد مارك كالي والسيد ر.
    This was accompanied by a rise in the proportion of second- and third-child births in families. UN ورافق ذلك ارتفاع في نسبة ولادة الطفل الثاني والثالث في الأسر.
    This was accompanied by workshops in schools, lecturing to schoolteachers, doctors, nurses, police officers and the general population. UN ورافق ذلك عقد حلقات عمل في المدارس، وإلقاء المحاضرات في حضور المدرسين والأطباء والممرضات وضباط الشرطة والسكان عموماً.
    Mr. Verona Pires was accompanied by a delegation which included the Minister for Foreign Affairs of Cape Verde and the Ambassador of Cape Verde to Germany. UN ورافق السيد فيرونا بيرس في هذه الزيارة وفد كان من بين أعضائه وزير خارجية الرأس الأخضر وسفير الرأس الأخضر في ألمانيا.
    The participants of the Provisional Institutions of Self-Government at the conference were accompanied by an UNMIK representative UN ورافق ممثل البعثة مبعوثي مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة المشاركين في المؤتمر
    Nuclear weapons development has been accompanied by the development of nuclear delivery systems, especially ballistic missiles. UN ورافق تطوير اﻷسلحة النووية تطوير وسائل اﻹطلاق النووية، وخاصة القذائف التسيارية.
    These have been accompanied by vicious anti-Semitic remarks, as were made yet again a short while ago during the General Assembly's general debate. UN ورافق هذه النداءات ملاحظات معادية للسامية وشريرة، مثل الملاحظات التي أدلى بها الرئيس الإيراني مرة أخرى قبل فترة قصيرة خلال المناقشة العامة للجمعية العامة.
    The Chairman of SCRPUS participated at meetings of the High Level Space Policy Group in Brussels as the representative of Slovakia and accompanied the Minister of Education of the Slovak Republic at the meeting of the EU Space Council in Brussels. UN وشارك رئيس اللجنة في اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الفضائية في بروكسل، بوصفه ممثل سلوفاكيا، ورافق وزير التعليم في جمهورية سلوفاكيا في اجتماع مجلس الفضاء التابع للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Moreover, poverty remained a major concern and in most countries weak and erratic growth had been accompanied by a deterioration of income distribution. UN وإضافة إلى ذلك، ظل الفقر شاغلاً رئيسياً ورافق النمو الضعيف وغير المنتظم في معظم البلدان تدهور في توزيع الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more