"وربطت" - Translation from Arabic to English

    • have linked
        
    • linking
        
    • tied
        
    • have been linked
        
    • had linked
        
    • has linked
        
    Others have linked the possibility of accession to the Convention to the resolution of a territorial, regional or internal dispute or conflict. UN وربطت دول أخرى إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية النـزاعات أو الصراعات الإقليمية أو المناطقية أو الداخلية.
    Five United Nations agencies have linked their own global campaigns with the World Urban Campaign. UN وربطت خمس وكالات تابعة للأمم المتحدة حملاتها العالمية الخاصة بالحملة الحضرية العالمية.
    For example, in 2008, the city of Bogota outlined its long-term goals for improving the safety and quality of life of its citizens, linking them to ongoing funding mechanisms for local boroughs to undertake prevention initiatives. UN ففي عام 2008 على سبيل المثال، حدَّدت مدينة بوغوتا أهدافها الطويلة الأجل لتحسين سلامة مواطنيها ونوعية حياتهم، وربطت هذه الأهداف بآليات تمويل مستمرة لكي تتمكن المناطق الإدارية المحلية من تنفيذ مبادرات وقائية.
    These evaluations provided a timely platform for debate on the coordinated monitoring of progress towards the MDGs and on PRSP performance, linking poverty monitoring more clearly with pro-poor policy reforms. UN وقد وفرت هذه التقيـيـمات منهاجا ملائم التوقيت لمناقشة الرصد المنسق للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأداء ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وربطت بمزيد من الوضوح بين رصد الفقر وإصلاح السياسات لصالح الفقراء.
    A woman tied a scarf around Majdi Abd Rabbo's head to ease the pain. UN وربطت امرأة منديلا حول رأس مجدي عبد ربه لتخفيف الألم.
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission. UN وربطت تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، بشقيها البشري والمالي، حيثما كان ملائما، بنواتج محددة خططت لها البعثة.
    The Treaty had linked the question of proliferation with increased danger of nuclear war, and had drawn attention to the dangers of a regional arms race. UN وربطت المعاهدة بين مسألة عدم الانتشار وتزايد خطر الحرب النووية ونبهت إلى أخطار سباق التسلح على المستوى اﻹقليمي.
    30. Members of Academic Impact have begun activities specifically geared to its objectives; one university has linked each of the 10 principles to specific programmes on campus and by students and teachers. UN 30 - وبدأ أعضاء مبادرة التأثير الأكاديمي أنشطة موجهة تحديدا لتحقيق أهداف المبادرة؛ وربطت إحدى الجامعات كل مبدأ من المبادئ العشرة ببرامج محددة في حرم الجامعة ومن قبل الطلاب والمدرسين.
    Studies have linked sexual abuse during childhood with increased risk-taking later in life. UN وربطت دراسات عدّة التعرض لاعتداء جنسي في مرحلة الطفولة بزيادة التوجه نحو المخاطرة في وقت لاحق في الحياة.
    Some delegations have linked their continued participation in the CTBT negotiations to the success of the NPT review and extension conference in early 1995. UN وربطت بعض الوفود استمرار مشاركتها في مفاوضات معاهدة الحظر الكامل للتجارب بنجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها في بداية ٥٩٩١.
    Key players have linked progress on the cotton issue to progress in other agriculture sectors thereby rendering an early harvest difficult. UN وربطت الفعاليات الرئيسية إحراز تقدم في مسألة القطن بإحراز تقدم في القطاعات الزراعية الأخرى، مما يجعل من الصعب الخروج بنتائج مبكرة.
    Through a process of community dialogue, the initiatives have strengthened community capacity for action and social change and have linked communities to national processes and responses. UN ومن خلال عملية حوار على مستوى المجتمع المحلي، أدت المبادرات إلى تقوية قدرة المجتمع المحلي على العمل والتغيير الاجتماعي وربطت المجتمعات المحلية بعمليات واستجابات وطنية.
    WHO then produced the well-received publication entitled The Millennium Development Goals and Tobacco Control: An Opportunity for Global Partnership, linking the contribution of tobacco control to the achievement of each of the eight Goals; UN وفي أعقاب هذا العمل أيضا أعدت منظمة الصحة العالمية ونشرت الوثيقة التي حظيت بقبول حسن وهي ””الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة التبغ“.“. وربطت مساهمة مكافحة التبغ بتحقيق كل من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    It was clear that the three countries in question had induced the Security Council to confine their concern about international terrorism to the Pan American and UTA incidents, intentionally linking the Libyan Arab Jamahiriya with those events for their own purposes. UN ٥٢ - ومضت قائلة إن من الواضح أن الدول الثلاث المعنية قد حملت مجلس اﻷمن على أن يحصر اهتمامه بشأن اﻹرهاب الدولي في حادثتي البان أمريكان و UTA، وربطت عن عمد بين الجماهيرية العربية الليبية وهذه اﻷحداث تحقيقا ﻷهدافها.
    According to news reports, Timor-Leste has expressed its desire for an early conclusion of these negotiations, linking such progress to its ratification of the Agreement between the Government of Australia and the Government of Timor-Leste relating to the Unitization of the Sunrise and Troubadour Fields, signed on 6 March 2003. UN وطبقا لما أفادت به الأنباء، أعربت تيمور - ليشتي عن رغبتها ي اختتام هذه المفاوضات مبكرا. وربطت إحراز تقدم في هذا الموضوع بتصديقها على الاتفاق بين حكومة استراليا وتيمور - ليشتي المتعلق بتوحيد حقلي صن رايز وتروبادور الموقع في 6 آذار/مارس 2003.
    According to the charge sheet, the Palestinians had been blindfolded and their hands tied behind their backs. UN وبناء على ما ورد في صحيفة الاتهام فإن الفلسطينيين قد أعصبت أعينهما وربطت أيديهما خلف ظهريهما بإحكام.
    He was forcibly dragged from his bed, blindfolded and thrown violently into the back of a pick-up truck, where his hands were tied with cord. UN وسحب بالقوة من فراشه، وعصبت عيناه وألقي بعنف في ظهر سيارة بيكآب، وربطت يداه بحبل رفيع.
    Dr. Carol was tied up all day in one of those emergency surgeries, some eight-hour nightmare. Open Subtitles وربطت الدكتورة كارول يصل كل يوم في واحدة من تلك العمليات الجراحية الطارئة، بعض كابوس لمدة ثماني ساعات.
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission. UN وربطت شروح الفروق في مستويات الموارد بشقيها البشري والمالي، حيثما كان ملائما، بنواتج معينة تتوخاها البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, in terms of both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN وربطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء البشرية أو المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي خططت لها البعثة. الموارد المالية
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN وربطت إيضاحات الفروق في مستويات الموارد، البشرية منها والمالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حددتها البعثة. الموارد المالية
    The Committee had included programmes on Africa in the medium-term plans for the periods 1992-1997 and 1998-2001, and had linked the United Nations System-wide Special Initiative on Africa to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s as an implementing arm. UN فقد وضعت اللجنة البرامج المتعلقة بأفريقيا في الخطتين المتوسطتي الأجل للفترتين 1992 - 1997 و 1998 - 2001 وربطت مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصف المبادرة أداة لتنفيذ البرنامج.
    The Committee had included programmes on Africa in the medium-term plans for the periods 1992-1997 and 1998-2001, and had linked the United Nations System-wide Special Initiative on Africa to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s as an implementing arm. UN فقد وضعت اللجنة البرامج المتعلقة بأفريقيا في الخطتين المتوسطتي الأجل للفترتين 1992 - 1997 و 1998 - 2001 وربطت مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصف المبادرة أداة لتنفيذ البرنامج.
    The Experiment has linked its Web site (http://www.experiment.org) to the United Nations NGO home page (http://www.ngo.org). UN وربطت منظمة التجربة التركية موقعها على الشبكة العالمية )http://www.experiment.org( بصفحة الاستقبال للمنظمات غير الحكومية )http://www.ngo.org(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more