"ورداءة نوعية" - Translation from Arabic to English

    • poor quality
        
    • low quality
        
    Lack of Albanian transcripts and the poor quality of translations into Albanian were real concerns. UN وكان عدم وجود نصوص ألبانية ورداءة نوعية الترجمات الألبانية من دواعي قلق حقيقي.
    The Symposium acknowledged the difficulties presented by a lack of uniform definitions and the poor quality of data in many countries. UN وسلمت الندوة بالصعوبات الناجمة عن انعدام تعاريف موحدة ورداءة نوعية البيانات في كثير من البلدان.
    Non-reporting, overdue and poor quality reporting were consistent problems. UN فعدم الإبلاغ، والإبلاغ المتأخر ورداءة نوعية الإبلاغ، جميعها مشاكل تصادف على نحو متكرر.
    Inadequate results-based management and poor quality evaluations UN عدم كفاية الإدارة القائمة على النتائج ورداءة نوعية التقييمات
    As a result, patterns of dropping out of primary school and the often low quality of learning in primary schools contribute to illiteracy among young adults. UN وبالتالي، فإن أنماط التسرب من المدارس الابتدائية، ورداءة نوعية التعلم في المدارس الابتدائية في كثير من الأحيان تسهم في انتشار الأمية بين الكبار من الشباب.
    The effects of low scientific literacy rates and the poor quality of scientific education in least developed countries had been compounded by brain drain and a lack of awareness about the importance of such foundations. UN وقد تضاعفت آثار تدني معدلات الثقافة العلمية ورداءة نوعية التعليم العلمي في أقل البلدان نموا بسبب هجرة الأدمغة وغياب الوعي بأهمية هذه الأسس.
    This morbidity is due to a disrupted access to health services and a poor quality of health care, as well as to an unhealthy lifestyle. UN وترجع هذه الإصابة بالأمراض إلى انقطاع الحصول على الخدمات الصحية ورداءة نوعية الرعاية الصحية، بالإضافة إلى نمط الحياة غير الصحي.
    Among the reasons for last year's restrained output increase and the poor quality of raw product were adverse climatic conditions together with structural problems. UN ومن الأسباب الرئيسية لمحدودية زيادة الناتج في العام الماضي ورداءة نوعية الإنتاج الخام، هناك الأحوال المناخية المناوئة ومعها المشاكل الهيكلية.
    Maternal mortality and pregnancy complication rates remain high because of the inadequate availability and poor quality of prenatal care, health care and nutrition for women. UN ولا يزال معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدل التعقيدات الناتجة عن الحمل مرتفعين نتيجة لعدم كفاية ورداءة نوعية رعاية الحوامل والرعاية الصحية وتغذية المرأة.
    The Israeli non-governmental organization the Mandela Institute, which monitors prison conditions, presented the Special Rapporteur with information about insufficient, poor quality food at Hawara camp, Qadumin, Kfar Atzen and Bet El. UN وقامت المنظمة الإسرائيلية غير الحكومية وهي مؤسسة مانديلا التي تتولى رصد أوضاع السجون بتزويد المقرر الخاص بمعلومات عن عدم كفاية ورداءة نوعية الطعام المقدم في مخيم حوارة وكادومين وكفار آتزن وبيت إيل.
    Repair and maintenance of equipment owing to harsh climate and poor quality water source. UN إصـلاح وصيانـة المعدات بسبب قســوة المنـــاخ ورداءة نوعية مصادر المياه. ١٠- اللوازم والخدمات
    He said that the water supply problem had three components: the lack of efficient management of the present water sources; the shortage of water in relation to demand; and the poor quality of water. UN وقال إن مشكلة إمدادات المياه تتركب من ثلاثة عناصر هي: الافتقار إلى اﻹدارة الكفؤة لمصادر المياه الحالية؛ ونقص المياه بالقياس إلى الطلب؛ ورداءة نوعية المياه.
    There are subjective causes, namely the slow pace of change in some policy areas, the poor quality of implementation and the shortcomings of institutional and human capacity. UN وهناك أيضا أسباب ذاتية، هي بطء وتيرة التغيير في بعض المجالات السياساتية، ورداءة نوعية التنفيذ، ومواطن الضعف في القدرات المؤسسية والبشرية.
    Low access to emergency obstetrical care especially in non-urban areas, poor transport infrastructure, the poor quality of basic health services and poor sanitary conditions contribute to the high level of MMR. UN وتسهم قلة إمكانيات الوصول إلى خدمات الطب النسائي، لا سيما في المناطق الريفية، ورداءة البنى التحتية للنقل، ورداءة نوعية الخدمات الصحية الأساسية، ورداءة أحوال النظافة في ارتفاع نسبة الوفيات بين الأمهات.
    Additional obstacles to the provision of the appropriate assistance are the lack of compliance with requirements set out by the receiving State; lack of knowledge of the other State's legal system, in particular in asset forfeiture cases; and the poor quality of translations into the official language of the receiving State. UN ومن العقبات الأخرى الحائلة دون تقديم المساعدة الملائمة عدم الامتثال للمتطلبات التي تحددها الدولة متلقية الطلب؛ وعدم معرفة النظام القانوني للدولة الأخرى، وخصوصا في قضايا مصادرة الموجودات؛ ورداءة نوعية الترجمات إلى اللغة الرسمية للدولة المتلقية الطلب.
    It was also concerned at the large number of school dropouts; overcrowding in classrooms; the low rate of transition to secondary school; the limited provisions for vocational training; the insufficient number of trained teachers and available school facilities; and the poor quality of education. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء ارتفاع عدد المتوقفين عن الدراسة، واكتظاظ الصفوف، وتدني معدل الذين يواصلون دراستهم في المدارس الثانوية، وقلة الموارد المرصودة للتدريب المهني، وعدم كفاية المدرسين المدرَبين والمرافق المدرسية المتاحة، ورداءة نوعية التعليم.
    Furthermore, the Committee is concerned at the large number of school dropouts; overcrowding in classrooms; the low rate of transition to secondary school; the limited provisions for vocational training; the insufficient number of trained teachers and available school facilities; and the poor quality of education. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد المتوقفين عن الدراسة، واكتظاظ الصفوف، وتدني نسبة الذين يواصلون دراستهم في المدارس الثانوية، وقلة الموارد المرصودة للتدريب المهني، وعدم كفاية المدرِّسين المدرَّبين والمرافق المدرسية المتاحة، ورداءة نوعية التعليم.
    The Committee notes the State party's preference for family forms of alternative care, but remains concerned at the lack of information about informal forms of alternative care and at the poor quality of alternative care institutions and the absence of periodic reviews of placement. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفضل الأشكال الأسرية للرعاية البديلة لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات تتعلق بالأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة ورداءة نوعية مؤسسات الرعاية البديلة، وإزاء الافتقار إلى استعراضات دورية لعملية إيداع الأطفال.
    Fewer possibilities for an emergent obstetric care, particularly in rural areas, the lack of infrastructure and means of transport, low quality of basic health services and poor hygienic-sanitary conditions influence in the high level of maternal mortality. UN كما أن قلة إمكانيات توفر العناية الطبية في حالات الطوارئ، لا سيما في المناطق الريفية، وقلة البنى التحتية ووسائط النقل، ورداءة نوعية خدمات الصحة الأساسية، وقلة النظافة، كلها تؤثر في رفع معدَّل وفيات الأمهات.
    Furthermore, the Committee is concerned about incidents reported where children have been subjected to violence in schools and defective school facilities, including an insufficient number of classroom seats and a low quality of textbooks. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الحوادث المبلغ عنها بشأن تعرض الأطفال للعنف في المدارس وقصور المرافق المدرسية، بما في ذلك عدم كفاية عدد الكراسي في الفصول ورداءة نوعية الكتب الدراسية.
    UNCT reported that contributing factors included the high total fertility rate, as well as low quality and access to family planning and reproductive health services and information. UN وأفاد الفريق القطري بأن من العوامل المساهمة في ذلك معدل الخصوبة الإجمالي المرتفع، ورداءة نوعية تنظيم الأسرة وتلقي خدماتها وكذلك الخدمات والمعلومات المرتبطة بالصحة الإنجابية(122).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more