In particular, the secretariat finalized the review of 13,152 claims received from the Government of Kuwait. | UN | وعلى وجه التحديد، انتهت الأمانة من استعراض 152 13 مطالبة وردت من حكومة الكويت. |
On instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. | UN | بناء على تعليمات وردت من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أتناول هذه المسألة التي يوليها بلدي أهمية قصوى. |
The difference includes $4.97 million received from the Government of the United States. | UN | ويشمل الفرق مبلغ ٤,٩٧ ملايين دولار وردت من حكومة الولايات المتحدة. |
12. A message received from the Government of the Solomon Islands was distributed to the participants. | UN | ١٢ - وتم تصميم رسالة وردت من حكومة جزر سليمان على المشاركين. |
According to figures from the Government of Afghanistan, 12 districts are completely beyond its control. | UN | ووفقا لأرقام وردت من حكومة أفغانستان، هناك 12 مقاطعة تقع تماما خارج نطاق سيطرتها. |
9. During the biennium 2012-2013, voluntary contributions towards the Endowment Fund amounting to $8 million were received from the Government of Malaysia for UNU International Institute for Global Health. | UN | ٩ - وخلال فترة السنتين 2012-2013 تم تلقي تبرعات لصندوق الهبات بمبلغ 8 ملايين دولار وردت من حكومة ماليزيا لصالح المعهد الدولي للصحة العالمية التابع للجامعة. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that some $80,267 had been received from the Government of Norway and $30,000 from the United Nations Counter-Terrorism Centre. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نحو 267 80 دولارا قد وردت من حكومة النرويج، و 000 30 دولار من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
The Panel welcomes the information received from the Government of China that it is investigating the reports of military materiel of possibly Chinese origin in the hands of Government of the Sudan forces in Darfur. | UN | ويرحب الفريق بالمعلومات التي وردت من حكومة الصين بأنها تحقق في التقارير التي تشير إلى وجود عتاد عسكري ربما صيني الأصل في أيدي قوات حكومة السودان في دارفور. |
c For details by project, see Statement V. Includes contributions in kind valued at US$ 2,000 which was received from the Government of Japan during 1998 for project -- CC:Train Programme -- Phase II. | UN | ويشمل التبرعات العينية التي تبلغ قيمتها 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وردت من حكومة اليابان خلال عام 1998 لمشروع برنامج التدريب في مجال تغير المناخ، المرحلة الثانية. |
Four claims from Yemen, which had been were rejected due to data entry errors made by the UNCC secretariat, should be reinstated since additional information received from the Government of Yemen demonstrates that the claims should not have been rejected. | UN | 7- ينبغي إعادة قبول أربع مطالبات مقدمة من اليمن رُفضت بسبب أخطاء وقعت فيها أمانة اللجنة لدى إدخال البيانات، وذلك بعد أن وردت من حكومة اليمن معلومات إضافية تبين أن المطالبات ما كان ينبغي أن تُرفض. |
The Permanent Representative of Poland to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General and has the honour to convey the following communication received from the Government of Poland: | UN | يهدي الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي وردت من حكومة بولندا: |
According to information received from the Government of Monaco, the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is currently being considered by the Government of the Principality. | UN | استنادا إلى المعلومات التي وردت من حكومة موناكو، تنظر حكومة الإمارة حاليا في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Two claims from Vietnam erroneously found to be duplicates should be reinstated since additional information received from the Government of Vietnam shows that the claims are not in fact duplicates. | UN | 5- ينبغي إعادة قبول مطالبتين من فييت نام اعتبرتا خطأ مطالبتين مكررتين وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة فييت نام تبين أن المطالبتين ليستا مكررتين في الواقع. |
Two claims from Pakistan erroneously found to be duplicates should be reinstated since additional information received from the Government of Pakistan shows that the claims are not in fact duplicates. | UN | 5- ينبغي إعادة قبول مطالبتين من باكستان اعتبرتا خطأ في الأصل مطالبتين مكررتين وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة باكستان تبين أن المطالبتين ليستا مكررتين في الواقع. |
Forty-five claims from China erroneously found to be duplicates should be reinstated since additional information received from the Government of China shows that the claims relate to different individuals and are not in fact duplicates. | UN | 5- ينبغي إعادة قبول 45 مطالبة من الصين اعتبرت خطأ في الأصل مطالبات مكررة وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة الصين تبين أن مقدمي المطالبات أشخاص مختلفون وأن المطالبات ليست مكررة في الواقع. |
According to information received from the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships positioned in the Sea of Oman and the Persian Gulf have created a nuisance for Iranian sea-patrolling helicopters without declaring the dates and hours, commencement or conclusion of their activities, or other specifications. | UN | وفقا لمعلومات وردت من حكومة جمهورية ايران الاسلامية، سببت سفن الولايات المتحدة الحربية المرابطة في خليج عمان والخليج الفارسي ازعاجا لطائرات الهليكوبتر الايرانية التي تقوم بدوريات فوق البحر، وذلك دون اعلان تواريخ وساعات بدء أنشطتها وانتهائها أو تقديم أية تفاصيل أخرى. |
He then drew attention to a letter which had been received from the Government of Mexico, in reply to the Committee's comments made after the consideration of the third periodic report of Mexico in April 1994. | UN | ٤٦ - ثم استرعى الانتباه إلى رسالة وردت من حكومة المكسيك، ردا على التعليقات التي أبدتها اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير المرحلي الثالث للمكسيك في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
In accordance with the information received from the Government of Guatemala, the Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the field of Human Rights has drawn up a draft legislative agenda with a view to boosting legislative initiatives and amendments to give effect to the commitments assumed in ratifying international human rights instruments. | UN | استنادا إلى المعلومات التي وردت من حكومة غواتيمالا، أعدّت اللجنة الرئاسية المعنية بتنسيق سياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان مقترح برنامج تشريعي للدفع قدما بمشاريع القوانين والتعديلات التشريعية الكفيلة بتنفيذ التعهدات المقطوعة بالتصديق على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Most information on rebel activities came from the Government of the Sudan. | UN | فمعظم المعلومات المتعلقة بأنشطة المتمردين قد وردت من حكومة السودان. |