"ورد في تقارير سابقة" - Translation from Arabic to English

    • previously reported
        
    • reported previously
        
    • stated in previous reports
        
    • indicated in earlier reports
        
    • indicated in previous reports
        
    • mentioned in previous reports
        
    • reported earlier
        
    The previously reported Afghan Air Force fleet of aircraft did not change during the reporting period. UN ولم يتغير أسطول القوات الجوية الأفغانية الذي ورد في تقارير سابقة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The transitional implementation arrangements, however, involving the use of multiple enhanced legacy systems, as previously reported, increase the inherent risk of error being introduced through one of the systems. UN بيد أن ترتيبات التنفيذ الانتقالية، التي تنطوي كما ورد في تقارير سابقة على استخدام العديد من النُظم القديمة المحسّنة، تزيد بطبيعتها من مخاطر إدخال بيانات خاطئة تُستقى من أحد هذه النُظم.
    92. As previously reported by the Panel, the Directorate of Defense Industries was the consignee of machine tools illicitly shipped from Japan. UN 92 - وكما ورد في تقارير سابقة للفريق، كانت مديرية الصناعات الدفاعية المرسل إليه لعدد من الأدوات الآلية المشحونة بطريقة غير مشروعة من اليابان.
    While it was reported previously that women in Camp did not have a choice of whether or not they saw a female GP, unless they came to Stanley for their appointment, female General Practitioners now make routine Camp visits, so this is no longer the case. UN وفي حين ورد في تقارير سابقة أن النساء في كامب لا يملكن الخيار في زيارة أو عدم زيارة ممارسة عامة أنثى، ما لم يأتين إلى ستانلي للحصول على موعد، تقوم الطبيبات الممارسات العامات الآن بزيارات روتينية إلى كامب، ومن ثم لم يعد هذا الأمر قائما.
    52. As indicated in earlier reports to the Council, the Commission had collected a significant amount of evidence and information related to Rafik Hariri during the last 15 months of his life. UN 52 - كما ورد في تقارير سابقة مقدمة إلى المجلس، جمعت اللجنة كمية كبيرة من الأدلة والمعلومات ذات الصلة برفيق الحريري خلال الأشهر الخمسة عشر الأخيرة من حياته.
    In Séguéla, the Group sought to evaluate whether mining activities continued to thrive as indicated in previous reports of Groups of Experts. UN ففي سيغيلا، سعى الفريق إلى تقييم ما إذا كانت أنشطة التعدين لا تزال تزدهر كما ورد في تقارير سابقة لأفرقة الخبراء.
    72. The denunciation of the excesses committed by some companies mentioned in previous reports by the Special Rapporteur is simply a matter of informing them that they cannot usurp State responsibilities and convincing them that there is a common interest in regulating and limiting their activities in the sphere of military security, without going so far as to suggest prohibiting their existence. UN 72- إن ما ورد في تقارير سابقة للمقرر الخاص من إدانة لبعض الشركات على ما ارتكبته من تجاوزات هو فقط من قبيل إعلامها أنه لا يجوز لها اغتصاب مسؤوليات الدولة، وعلى سبيل إقناعها بأن ثمة مصلحة مشتركة في وضع لوائح ناظمة لأنشطتها في مضمار الأمن العسكري، وفي وضع حدود لهذه الأنشطة، دون الذهاب إلى حد اقتراح حظر وجود تلك الشركات.
    21. As was previously reported (ibid.), during the period 2004-2007 the United Kingdom Department for International Development made 40 million pounds sterling (Pound) available to Montserrat. UN 21 - وكما ورد في تقارير سابقة (المرجع نفسه)، وفرت إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة 40 مليون جنيه استرليني لمونتيسيرات أثناء الفترة الممتدة من 2004 إلى 2007.
    95. As previously reported by the Panel, the authorities of an East African country told the Committee in 2012 that they had inspected a cargo destined for Eritrea, suspected to have originated in the Democratic People’s Republic of Korea and to contain prohibited items.[50] UN 95 - وكما ورد في تقارير سابقة للفريق، فإن سلطات بلد من شرق أفريقيا أبلغت اللجنة في عام 2012 أنها قد فحصت بضائع متجهة إلى إريتريا يشتبه في أن مصدرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأنها تحتوي على أصناف محظورة([50]).
    4. As reported previously (see A/AC.109/1142, paras. 13-15, and A/AC.l09/1180, paras. 13-18), the administering Power conducted a constitutional review in the British Virgin Islands in 1993 at the request of the territorial Legislative Council. UN ٤ - وكما ورد في تقارير سابقة )انظر A/AC.109/1142 الفقرات من ١٣ الى ١٥(، أجرت الدولة القائمة باﻹدارة في ١٩٩٣، استعراضا دستوريا في جزر فرجن البريطانية بناء على طلب من المجلس التشريعي في اﻹقليم.
    The Advisory Committee was informed that, as indicated in earlier reports of the Secretary-General, full parity among official languages would require significant expenditure ($559 million). UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المساواة التامة بين اللغات الرسمية ستقتضي، حسبما ورد في تقارير سابقة للأمين العام، نفقات طائلة (559 مليون دولار).
    In the Xamán case, as was indicated in previous reports, the defence kept up a policy of lodging appeals with a view to causing an unwarranted delay in the proceedings: indeed, this has resulted in successive postponements of the beginning of the oral argument, with it now being two and a half years after the fact. UN فعلى نحو ما ورد في تقارير سابقة في قضية شامان، واصل الدفاع سياسة تقديم طعون من شأنها تأجيل القضية بلا مبرر. مما تسبب في تأجيل متتال لبدء المرافعات، بعد أن انقضت سنتان ونصف بالفعل على وقوع اﻷفعال.
    However, the current legal situation pertaining to such matters is essentially the same as reported earlier. UN غير أن الوضع القانوني الحالي الخاص بتلك القضايا لا يزال في جوهره مشابهاً لما ورد في تقارير سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more