"ورسوم المناولة" - Translation from Arabic to English

    • handling charges
        
    • and handling fees
        
    Due to the downsizing of the force, UNAMSIL only required 13,093 flying hours with related reduced requirements for petrol, oil and lubricants, as well as for landing fees and ground handling charges. UN ونظرا إلى تخفيض القوة، احتاجت القوة إلى 093 13 ساعة طيران فقط، مما خفّض الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التزليق، وكذلك من رسوم هبوط الطائرات ورسوم المناولة على الأرض.
    Transport service air, landing fees and handling charges UN النقل الجوي ورسوم الهبوط ورسوم المناولة لدائرة النقل
    As a result of an air fleet reduction, aircraft configuration changes and flight rescheduling, manageable and substantial gains are anticipated in terms of fuel, navigational charges, landing fees and ground handling charges. UN من المتوقع أن يسفر تخفيض الأسطول الجوي، وإعادة تشكيل الطائرات، وإعادة جدولة الرحلات، عن تحقيق وفورات ذات شأن وقابلة للإدارة في الوقود، ورسوم الملاحة، ورسوم الهبوط، ورسوم المناولة الأرضية.
    Landing fees and ground handling charges UN رسوم الهبوط ورسوم المناولة اﻷرضية اﻷخرى
    The buyer brought an action to the German Regional Court of Frankfurt am Main against the seller for reimbursement of the purchase price as well as of the costs incurred, such as customs and handling fees and freight charges. UN ورفع المشتري دعوى على البائع إلى المحكمة الإقليمية الألمانية في فرانكفورت آم ماين مطالبا برد ثمن الشراء وكذلك التكاليف التي تكبدها، مثل الجمارك ورسوم المناولة ورسوم الشحن.
    Through the implementation of these measures, other reductions within this group would be possible, specifically, services, landing fees and ground handling charges and aviation fuel. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير إتاحة إجراء تخفيضات أخرى ضمن هذه المجموعة، وعلى وجه التحديد الخدمات ورسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية، ووقود الطائرات.
    In addition to airfares, overland travel costs and handling charges incurred in Riyhad on a military flight involved in the evacuation operations, the Claimant seeks compensation for hotel expenses, food and per diem payments made to members of its diplomatic staff while on the evacuation journey. UN وإضافة إلى أجور السفر جواً، وتكاليف السفر براً، ورسوم المناولة التي تكبدها المطالب في الرياض بصدد رحلة جوية عسكرية شاركت في عمليات اﻹجلاء، يطلب المطالب تعويضا عن مصروفات إيواء فندقي ومشتريات أغذية وبدَلات معيشة يومية دفعت لموظفيه الدبلوماسيين أثناء رحلة إجلائهم.
    The estimated requirements cover the cost of shipment of vehicles, EDP and communications equipment, packing materials, boxes and crates, freight forwarding fees and seaport and airport handling charges. UN وتشمل الاحتياجات المقدرة تكلفة شحن المركبات ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات ومعدات الاتصالات، ومواد التغليف، وصناديق الشحن بأنواعها، ورسوم الشحن ورسوم المناولة في الموانئ والمطارات.
    XXII. Landing fees and ground handling charges, 1 October to UN الثاني والعشرون - رسوم الهبوط ورسوم المناولة اﻷرضية اﻷخرى ١) تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Under rental of aircraft, the most significant changes include an increase in the unit rate per month from $28,200 to $48,000; an increase in the monthly subsistence allowance of aircrew from $4,600 to $8,000; and new provisions for positioning and depositioning costs, aircraft handling charges and painting. UN وتحت بند إيجار الطائرات، تتضمن أهم التغييرات زيادة في معدل استئجار الطائرة الواحدة في الشهر من ٢٠٠ ٢٨ دولار إلى ٠٠٠ ٤٨ دولار؛ وزيادة في بدل اﻹقامة الشهري ﻷفراد الطاقم الجوي من ٦٠٠ ٤ دولار إلى ٠٠٠ ٨ دولار، واﻷحكام الجديدة المتعلقة بتكاليف إحضار الطائرات ومغادرتها، ورسوم المناولة للطائرات، والطلاء.
    Under rental of aircraft, the most significant changes include an increase in the unit rate per month from $28,200 to $48,000; an increase in the monthly subsistence allowance of aircrew from $4,600 to $8,000; and new provisions for positioning and depositioning costs, aircraft handling charges and painting. UN وتحت بند إيجار الطائرات، تتضمن أهم التغييرات زيادة في معدل استئجار الطائرة الواحدة في الشهر من ٠٠٢ ٨٢ دولار إلى ٠٠٠ ٨٤ دولار؛ وزيادة في بدل اﻹقامة الشهري ﻷفراد الطاقم الجوي من ٠٠٦ ٤ دولار إلى ٠٠٠ ٨ دولار، واﻷحكام الجديدة المتعلقة بتكاليف إحضار الطائرات ومغادرتها، ورسوم المناولة للطائرات، والطلاء.
    14. Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated. UN 14 - كان العدد الفعلي لساعات الطيران أقل مما ورد في الميزانية مما أدى إلى انخفاض رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية واستهلاك الوقود عما كان مقدرا.
    9. The savings under this heading are mainly attributable to reduced flying hours for the helicopter and the fixed-wing aircraft as a result of the downsizing and the subsequent closing of the Mission, which resulted in lower consumption of aviation fuel, landing fee costs incurred and ground handling charges than budgeted. UN 9 - تعزى الوفورات تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض ساعات الطيران بالنسبة لطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين نتيجة تخفيض حجم البعثة ثم إنهائها اللاحق. الأمر الذي أدى إلى تخفيض استهلاك وقود الطائرات وتكاليف رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية المتكبدة عن المقدار المدرج في الميزانية.
    This estimate includes the cost of chartered aircraft, as well as bus transport between ports of arrival/departure, baggage service and ground handling charges. UN ويشمل هذا التقدير تكلفة الطائرات المستأجرة، والانتقال بحافلات بين موانئ الوصول/المغادرة، وخدمة نقل اﻷمتعة، ورسوم المناولة اﻷرضية.
    Two round trips of 12 flying hours each, at a cost of $2,900 per flying hour is estimated ($69,600), plus fuel and ground handling charges ($12,800). UN وتقدر تكلفة رحلتين ذهابا وإيابا مدة كل منهما ١٢ ساعة طيران بمبلغ ٩٠٠ ٢ دولار لكــل ساعـــة طيــران )٦٠٠ ٦٩ دولار(، باﻹضافة الى الوقود ورسوم المناولة اﻷرضية )٨٠٠ ١٢ دولار(.
    This estimate also includes the cost of chartered aircraft and transportation between airports of arrival/departure, baggage services and ground handling charges ($79,950). UN ويشمل التقدير أيضا تكاليف الطائرات المستأجرة، وتكاليف النقل فيما بين مطارات الوصول/ المغادرة، وخدمات اﻷمتعة، ورسوم المناولة اﻷرضية )٥٠٠ ٧٩ دولار(.
    36. Commercial freight and cartage. Additional requirements of $28,300 resulted from expenses relating to the purchase of packing materials, boxes, crates and handling charges for shipment made from UNMIH during the repatriation of military contingent and international civilian personnel. UN ٦٣ - الشحن والنقل التجاريان - نشأت احتياجات إضافية قدرها ٠٠٣ ٨٢ دولار من نفقات شراء مواد التعبئة، والصناديق، وصناديق الشحن ورسوم المناولة اللازمة للشحن من مقر البعثة خلال إعادة اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين إلى الوطن.
    (b) Lower landing fees and ground handling charges owing to the lower-than-budgeted flight hours of the B-737. UN (ب) انخفاض رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية بسبب انخفاض عدد ساعات طيران الطائرة من طراز B-737 عما كان مدرجا في الميزانية.
    15. With a view to reducing operational costs, the Operation has reviewed the high-cost areas of official travel, generator fuel consumption, air transportation and related costs such as landing fees, ground handling charges and airport charges. UN 15 - وبغرض تخفيض تكاليف التشغيل، استعرضت العملية المجالات المرتفعة التكلفة المتعلقة بالسفر الرسمي، واستهلاك وقود المولدات، والنقل الجوي والتكاليف ذات الصلة مثل رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية ورسوم المطارات.
    Funds are received from procuring partners in advance to cover UNICEF commitments to suppliers and handling fees (fixed percentage). UN وتُقبَض الأموال من الشركاء المشترين مقدما لتغطية التزامات اليونيسيف تجاه الموردين ورسوم المناولة التي تتحملها اليونيسيف (نسبة مئوية ثابتة).
    Funds are received from procuring partners in advance to cover UNICEF commitments to suppliers and handling fees (fixed percentage). UN وتُقبَض الأموال من الشركاء المشترين مقدما لتغطية التزامات اليونيسيف تجاه الموردين ورسوم المناولة التي تتحملها اليونيسيف (نسبة مئوية ثابتة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more