"ورصدهم" - Translation from Arabic to English

    • and monitor
        
    • and monitoring of
        
    • monitor and apprehend
        
    • and monitored
        
    This would enable States that use the Arabic alphabet to easily incorporate the data and to effectively search and monitor listed individuals and entities. UN فمن شأن ذلك أن يمكن الدول من استعمال حروف الهجاء العربية لإدراج البيانات بسهولة والبحث عن الكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة ورصدهم بفعالية.
    It considered the mechanisms to register and monitor migrant workers as positive. UN واعتبرت آليات تسجيل العمال المهاجرين ورصدهم إيجابية.
    :: Establishment of 10 gender desks at selected sites in the 10 states of Southern Sudan to train, sensitize and monitor Southern Sudan Police Service officers in handling gender, juvenile and family protection cases, through co-location UN :: إنشاء 10 مكاتب معنية بالشؤون الجنسانية في مواقع مختارة في ولايات جنوب السودان العشر لتدريب ضباط جهاز شرطة جنوب السودان على التعامل مع الشؤون الجنسانية وقضايا حماية الأحداث والأسرة وتوعيتهم ورصدهم في هذا المجال وذلك عبر الاشتراك معهم في المواقع نفسها
    It noted with concern that censorship and monitoring of bloggers and other Internet users has increased in recent years. UN وأشارت مع القلق إلى ازدياد الرقابة على المدونين وسائر مستعملي الإنترنت ورصدهم في الأعوام الأخيرة.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the current adoption system lacks screening and monitoring of prospective adoptive parents. UN ولكن ما زال يساور اللجنة قلق لأن نظام التبني الحالي يفتقر إلى آلية لفرز الآباء بالتبني المحتملين ورصدهم.
    This makes it more difficult for Australia to detect, monitor and apprehend illegal immigrants in the community, compared to countries where such a system is in place. UN وهذا ما يجعل اكتشاف المهاجرين غير الشرعيين في المجتمع ورصدهم واعتقالهم أصعب على أستراليا منه على البلدان التي يوجد فيها مثل ذلك النظام.
    During the reporting period, seven gender desks were established in Southern Sudan to train, sensitize and monitor the new Southern Sudan Police Service officers in handling gender, juvenile and family protection cases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أنشئت سبعة مكاتب للشؤون الجنسانية في جنوب السودان لتدريب عناصر الشرطة الجدد في جهاز شرطة جنوب السودان وتوعيتهم ورصدهم في التعامل مع القضايا المتعلقة بالشؤون الجنسانية والأحداث وحماية الأسرة.
    Establishment of 10 gender desks at selected sites in the 10 States of Southern Sudan to train, sensitize and monitor Southern Sudan Police Service officers in handling gender, juvenile and family protection cases, through co-location UN إنشاء 10 مكاتب معنية بالشؤون الجنسانية في مواقع مختارة في ولايات جنوب السودان العشر لتدريب ضباط جهاز شرطة جنوب السودان على التعامل مع الشؤون الجنسانية وقضايا حماية الأحداث والأسرة وتوعيتهم ورصدهم في هذا المجال وذلك عبر الاشتراك معهم في المواقع نفسها
    The Regional Conference on Migration (also known as the Puebla Process) is another mechanism by which States in the region seek to protect and monitor migrants. UN والمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة (يعرف أيضا باسم عملية بويبلا) يشكل آلية أخرى تسعى دول المنطقة بموجبها إلى حماية المهاجرين ورصدهم.
    The Committee notes the measures taken by the State party to prevent trafficking in human beings in general, but is concerned that there are no mechanisms in place to identify and monitor children at risk of becoming victims to the offences under the Optional Protocol. UN 15- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع الاتجار بالبشر بشكل عام، ولكنها تشعر بالقلق لعدم إنشاء آليات لتحديد هوية الأطفال المعرضين لمخاطر الوقوع ضحايا للجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ورصدهم.
    The Committee is concerned that the State party has taken very few preventive measures under the Optional Protocol, including on the Internet, and that there are no mechanisms in place to identify and monitor children at risk of becoming victims to the offences under the Optional Protocol. UN 16- يساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف سوى تدابير وقائية قليلة جداً بموجب البروتوكول الاختياري، بما في ذلك على الإنترنت، وعدم إنشاء آليات لتحديد الأطفال المعرضين لمخاطر الوقوع ضحايا لجرائم بموجب البروتوكول الاختياري ورصدهم.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have mechanisms in place to identify, detect and monitor children at risk of becoming victims of the offences under the Optional Protocol, and lacks programmes specifically targeting children living in poverty, unaccompanied children and children leaving care institutions as well as girls from the Yezidi community who are often subjected to early marriages. UN إلا أنّ القلق يساور اللجنة لأنه لا توجد آليات في الدولة الطرف لتحديد هوية الأطفال المعرضين لخطر الوقوع ضحايا للجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري ولكشفهم ورصدهم كما تفتقر الدولة الطرف إلى برامج تستهدف تحديداً الأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال غير المصحوبين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية فضلاً عن الفتيات من الطائفة اليزيدية اللواتي يُجبرن في كثير من الأحيان على الزواج المبكِّر.
    45. The first field mission was undertaken from 2 to 11 November 2008 by one member of the Board of Trustees (Prateep Ungsongtham Hata) and the secretariat of the Fund to pre-screen and monitor 13 grant recipients and potential grant recipients of the Fund in India (Andhra Pradesh). UN 45- وتم الاضطلاع بأول بعثة ميدانية بين 2 و11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 قام بها أحد أعضاء مجلس الأمناء (Prateep Ungsongtham Hata) وأمانة الصندوق لإجراء فرز مسبق ﻟ 13 من متلقي المنح ومتلقي المنح المحتملين من الصندوق ورصدهم في الهند (أندار براديش).
    81. At UNDP, the Board noted that in the few country offices that it audited, the country offices were not systemically checking prospective vendors against the list of suppliers prohibited by the Security Council, even though UNDP had developed controls to assess and monitor prospective vendors against the list of suppliers prohibited by the Security Council under the terms of Council resolution 1267 (1999). UN 81 - وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لاحظ المجلس أن المكاتب القطرية، في المكاتب القطرية القليلة التي راجع حساباتها، لا تتحقق بشكل منتظم من البائعين المحتملين بالرجوع إلى قائمة الموردين الذين حظر مجلس الأمن التعامل معهم، رغم أن البرنامج الإنمائي وضع ضوابط لتقييم البائعين المحتملين ورصدهم بالرجوع إلى قائمة الموردين الذين حظر مجلس الأمن التعامل معهم بموجب أحكام قرار المجلس 1267 (1999).
    The scheme includes a role for local governments in the targeting and monitoring of beneficiaries. UN ويشمل هذا النظام قيام الحكومات المحلية بدور في استهداف المستفيدين ورصدهم.
    It also facilitates surveillance and monitoring of users by law enforcement authorities. UN كما أنه ييسر على السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين مراقبة المستخدمين ورصدهم(66).
    According to the information received by the Special Rapporteur, this practice is based on an administrative regulation issued by the Ministry of Justice in 1969, the purpose of which is to facilitate the social rehabilitation and monitoring of prisoners after their release. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص، فإن هذه الممارسة تستند إلى نظام إداري صادر عن وزارة العدل في عام ٩٦٩١، الغرض منه تيسير التأهيل الاجتماعي للسجناء ورصدهم بعد إطلاق سراحهم.
    States should also continue to improve the tracking and monitoring of victims after they have been repatriated to avoid further victimization or potential retrafficking. UN وينبغي للدول أيضا أن تواصل تحسين تعقب الضحايا ورصدهم بعد إعادتهم إلى أوطانهم لتجنب مزيد من الإيذاء أو إمكانية الاتجار بهم من جديد.
    4. Witness protection 90. The withdrawal or variation of any protective orders issued by the Tribunals that are no longer necessary would decrease the number of issues faced by the residual mechanism(s) related to the protection and monitoring of protected witnesses (including access by national authorities to records containing information on witnesses). UN 90 - سيترتب على سحب أو تعديل أي من أوامر الحماية التي أصدرتها المحكمتان والتي لم تعد ضرورية انخفاضٌ في عدد المشاكل التي ستواجهها آلية/(آليتا) تصريف الأعمال المتبقية فيما يتصل بحماية الشهود المشمولين بالحماية ورصدهم (بما في ذلك اطلاع السلطات الوطنية على السجلات التي تتضمن معلومات عن الشهود).
    Sub-paragraph 2 (e) of the Resolution requires each Member State, inter alia, to have in place effective police, intelligence and/or other structures as well as adequate legal provisions to detect, monitor and apprehend those involved in terrorist activities and those supporting terrorist activities with a view to ensuring that they are brought to justice. UN 1-8 يتعين على كل دولة عضو، بموجب الفقرة 2 (هـ) من القرار أن يتوفر لديها، في جملة أمور، أجهزة شرطة واستخبارات و/أو غيرها من الهياكل، فضلا عن أحكام قانونية ملائمة من أجل الكشف عن الضالعين في الأنشطة الإرهابية ومن يدعمون هذه الأنشطة، ورصدهم واعتقالهم بُغية تقديم هؤلاء إلى العدالة.
    Staff numbers are continuously reviewed and monitored to ensure that they are kept at acceptable levels. UN ويجري استعراض الموظفين ورصدهم باستمرار لضمان بقائهم في المستويات المقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more