"ورصد عملية" - Translation from Arabic to English

    • and monitor the
        
    • and monitoring the
        
    • and monitoring of the
        
    • and monitors the
        
    • and monitored the
        
    • and the monitoring
        
    • the monitoring of the
        
    • and for monitoring the
        
    Furthermore, she asked whether there was a mechanism to coordinate and monitor the implementation of national policy. UN وهل توجد آلية ما لتنسيق ورصد عملية تطبيق السياسات الوطنية.
    Interventions at the meso level thus represent the most appropriate level at which to launch and monitor the process of upgrading and technological capability development. UN وبذلك تمثل التدخلات على المستوى الوسيط أنسب مستوى لبدء ورصد عملية التطوير وتنمية القدرات التكنولوجية.
    (viii) Liaison with the depositaries of various multilateral disarmament agreements and monitoring the process of signature and ratification of those agreements; UN ' ٨ ' الاتصال بالجهات الوديعة لمختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات؛
    :: Policy advice to the Government and monitoring of the process on the review of the 1991 Constitution of Sierra Leone UN :: تقديم المشورة للحكومة في مجال السياسة العامة ورصد عملية استعراض دستور سيراليون لعام 1991
    It prepares necessary agreements and arrangements and monitors the exportation of spent nuclear fuel. UN وتقوم فرقة العمل بإعداد الاتفاقات والترتيبات اللازمة ورصد عملية تصدير الوقود النووي المستهلك.
    The 1992 Rehabilitation Council of India Act had led to the establishment of that Council, which regulated and monitored the training of rehabilitation professionals and personnel, promoted research in the fields of rehabilitation and special education and set minimum standards for education and related issues. UN والقانون المتعلق بمجلس إعادة التأهيل بالهند لعام 1992 قد أفضى إلى إنشاء هذا المجلس، الذي يتولى تنظيم ورصد عملية تدريب المهنيين والموظفين المعنيين بإعادة التأهيل، وتعزيز البحوث في مجالي إعادة التأهيل والتربية الخاصة، وتحديد مستويات دنيا للتعليم والقضايا ذات الصلة.
    This international effort should be intensified, as Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery. UN وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي نظرا إلى أن لبنان لا يزال عاكفا على معالجة النفايات ورصد عملية الإنعاش.
    The function of the National Execution Section of OAPR is to administer and monitor the audit process. UN ومهمة قسم التنفيذ الوطني التابع للمكتب هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.
    The function of the National Execution Section of DAMR is to administer and monitor the audit process. UN ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.
    ∙ Sent a fact-finding team to Palestine in 1995 and 1996 to assess the situation there and monitor the peace process; UN ● أرسلت إلى فلسطين فريقاً لتقصي الحقائق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لتقييم الحالة هناك ورصد عملية السلام؛
    In Uzbekistan, an Inter-ministerial Working Group, headed by the Minister of Justice, has been established to coordinate and monitor the implementation of national programmes of action. UN وقد أنشئ في أوزبكستان فريق عامل مشترك بين الوزارات، يرأسه وزير العدل، لتنسيق ورصد عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    They should expeditiously set up national forums to guide and monitor the implementation of the Brussels Programme of Action at the national level. UN وينبغي أن تنشئ على وجه السرعة منتديات وطنية لتوجيه ورصد عملية تنفيذ برنامج عمل بروكسل على الصعيد الوطني.
    (viii) Liaison with the depositaries of various multilateral disarmament agreements and monitoring the process of signature and ratification of those agreements; UN ' ٨ ' الاتصال بالجهات الوديعة لمختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات؛
    The Division of Administrative Support Service adopted essential measures for managing and monitoring the downsizing process of the Tribunal. UN واعتمدت شعبة خدمات الدعم الإداري تدابير ضرورية لإدارة ورصد عملية تقليص حجم المحكمة.
    The existence of linkages between demographic research and data collection and monitoring the achievement of the Millennium Development Goals was emphasized. UN كما تم التأكيد على وجود صلات تربط بين البحوث الديمغرافية وجمع البيانات ورصد عملية إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Policy advice on and monitoring of the process on the review of the 1991 Constitution of Sierra Leone UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة ورصد عملية استعراض دستور سيراليون لعام 1991
    The functions of the posts were related to the observation and monitoring of the identification process and, eventually, the referendum. UN وترتبط مهام تلك الوظائف بمراقبة ورصد عملية تحديد الهوية، وإجراء الاستفتاء في نهاية المطاف.
    The Office for Equal Opportunities carries out activities for promoting gender mainstreaming into all Government policies and, moreover, designs and monitors the implementation of measures for the elimination of gender-based inequalities in all spheres of life. UN ويضطلع مكتب تكافؤ الفرص بأنشطة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات الحكومة، وفضلا عن ذلك، يقوم بتصميم ورصد عملية تنفيذ تدابير تستهدف القضاء على التفاوتات القائمة على نوع الجنس في جميع مجالات الحياة.
    Over the years, the United Nations Security Coordinator coordinated and monitored the planning and implementation of inter-agency security and safety programmes, including all training. UN وعلى مر السنين، تولى هذا المكتب تنسيق ورصد عملية تخطيط برامج الأمن والسلامة المشتركة بين الوكالات وتنفيذها، بما في ذلك جميع جوانب التدريب عليها.
    This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery. UN وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي، إذ أن لبنان لا يزال عاكفا على معالجة النفايات ورصد عملية الإنعاش.
    Lebanon called upon its friends to intensify their assistance, as the country was still engaged in the treatment of wastes, the monitoring of the recovery, the rehabilitation of its shores, and the restoration of its ecosystem to its previous condition. UN وتهيب لبنان بأصدقائها بمضاعفة مساعداتها حيث أن البلد لا يزال يشارك في معالجة النفايات، ورصد عملية الانتعاش، وإصلاح شواطئه، وتجديد نظامه الإيكولوجي ليعود إلى حالته السابقة.
    They are responsible for data collection on development and humanitarian indicators, and for monitoring the implementation of United Nations-supported community-based activities, including quick-impact projects, and other initiatives. UN ويضطلعون بمسؤولية جمع بيانات عن المؤشرات الإنمائية والإنسانية، ورصد عملية تنفيذ الأنشطة المجتمعية المدعومة من الأمم المتحدة، بما فيها مشاريع الأثر السريع، ومبادرات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more