Physical barriers affect persons with disabilities, but they also relate to decisions on meeting times and childcare. | UN | فالعوائق المادية تمس الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكنها تتعلق أيضا بالقرارات الخاصة بمواعيد الاجتماعات ورعاية الأطفال. |
Moreover, it is delivered by teachers and others from the same community, who help organize the centres and childcare. | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى تنفيذه مدرسون وأشخاص آخرون من المجتمع نفسه يساهمون في تنظيم المراكز ورعاية الأطفال. |
Evidence was also gathered from interviews held with other stakeholders, such as competing firms in the relevant markets, relevant professional associations and the Ministry of Health and Child Welfare. | UN | كما جُمعت الأدلة من مقابلات أُجريت مع أطراف أخرى مؤثرة في العملية، مثل الشركات المنافسة في الأسواق ذات الصلة والرابطات المهنية المعنية ووزارة الصحة ورعاية الأطفال. |
The State party is also encouraged to increase the level of resources allocated for the protection and care of children deprived of a family environment. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية. |
Mothers were the most visible figure in the family and were heavily involved in household chores and child care. | UN | والأمهات هن أكثر الشخصيات ظهوراً في الأسرة وهن اللائي يتحملن العبء الأكبر من الأعمال المنزلية ورعاية الأطفال. |
Agriculture is not mechanized as to create the real possibilities to reduce productive working hours and to increase free hours for personnel rest and care for children or other works in the family. | UN | وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة. |
The competing tasks of female labour force participation and childcare | UN | تنازع مهام المرأة بين مشاركتها في القوة العاملة الأنثوية ورعاية الأطفال |
An increasing number of developed countries have enacted policies and established facilities for combining work and childcare. | UN | وقد وضع عدد متزايد من البلدان المتقدمة النمو سياسات وأنشأ تسهيلات للجمع بين العمل ورعاية الأطفال. |
Today, the Finnish maternity and childcare system is unique in the world. | UN | أما اليوم، فإن النظام الفنلندي للرعاية النفاسية ورعاية الأطفال فريد من نوعه في العالم. |
Such an analysis should have a special focus on low-income women, taking into account the amount of social assistance they receive from the State compared with the actual cost of living, including housing and childcare. | UN | وينبغي لهذا التحليل أن يركز بشكل خاص على المرأة ذات الدخل المنخفض، آخذا في الحسبان قيمة المساعدات الاجتماعية التي تقدمها لها الدولة مقارَنةً بتكاليف المعيشة الفعلية، بما في ذلك السكن ورعاية الأطفال. |
This provides extra support to help with the cost of books, equipment, travel and childcare costs that may arise from pursuing a course. | UN | وتوفر هذه المنحة دعماً إضافياً للمساعدة في سداد تكاليف الكتب والمعدات والسفر ورعاية الأطفال التي قد تترتب على الالتحاق بدورة دراسية. |
The care and protection of children was provided for under the Probation and Child Welfare Board Act. | UN | وينص قانون مجلس المراقبة ورعاية الأطفال على ضمان الرعاية والحماية للأطفال. |
Windhoek, Namibia: Ministry of Gender Equality and Child Welfare. | UN | وندهوك، ناميبيا: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال. |
School development fees: The Ministry of Gender Equality and Child Welfare assists parents with the processing of exemptions of school fees. | UN | رسوم تطوير التعليم: تساعد وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال الآباء في طلبات الإعفاء من رسوم المدارس. |
The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. | UN | وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات. |
(vi) Three hundred twelve NGO programmes for the protection and care of children and adolescents; | UN | بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها 312 منظمة غير حكومية تنفذ برامج لحماية ورعاية الأطفال والمراهقين؛ |
Gaps in the protection and care of children arriving alone in a country may occur, whatever the background and the circumstances. | UN | ويمكن أن تحدث ثغرات في حماية ورعاية الأطفال الذين يصلون بمفردهم في أحد البلدان، أيا كانت الخلفية والظروف. |
Enhancements have been made to Newfoundland and Labrador's Early Learning and child care Plan. | UN | أُدخلت تحسينات على خطة التعلُّم المبكر ورعاية الأطفال في مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور. |
Only the time equal to the pregnancy, childbirth and child care leave counts as length of employment service for non-working women. | UN | وتحتسب فترة مساوية لفترة الحمل والولادة ورعاية الأطفال فقط كإجازة خدمة وظيفية للنساء غير العاملات. |
The war situation had confronted Angolan women with very hard challenges, as they had had to assume most family responsibilities and care for children and the elderly. | UN | ذلك أن حالة الحرب كان من شأنها تعريض المرأة الأنغولية لصعوبات بالغة لأنها هي التي لا بد أن تضطلع بمسؤوليات الأسرة ورعاية الأطفال والمسنين. |
Even when older people leave the labour force, they contribute to society through volunteer work and caring for children, grandchildren and the sick. | UN | فهم يدلون بدلوهم في المجتمع من خلال أعمال التطوع ورعاية الأطفال والأحفاد والمرضى حتى بعد تركهم القوى العاملة. |
Some employers refrain from hiring women to avoid having to pay for the maternity and child-care benefits granted to women under labour laws. | UN | § إحجام بعض أصحاب الأعمال عن توظيف المرأة بسبب المزايا الممنوحة لها في قوانين العمل في فترات الإنجاب ورعاية الأطفال. |
More and more non-governmental organizations were also paying closer attention to the rights and welfare of children at home and abroad. | UN | وهناك عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية يولي أيضاً اهتماماً وثيقاً بحقوق ورعاية الأطفال في المنزل وفي الخارج. |
The phenomenon is closely related to the fact that there are still a considerable number of women workers who quit jobs due to childbirth and child-rearing. | UN | وهذه الظاهرة متصلة اتصالا وثيقا بأن عددا كبيرا من العاملات مازلن يتركن عملهن بسبب الإنجاب ورعاية الأطفال. |
Similarly, the family code of El Salvador has made work in the home and the care of children a joint responsibility of both partners. | UN | وبالمثل فقد جاءت مدونة الأسرة في السلفادور لتجعل العمل بالبيت ورعاية الأطفال مسؤولية مشتركة لكلا الوالدين. |
taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation. | UN | ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما. |
On the clinical side, the evaluation identified the need to validate new protocols for PMTCT and paediatric care, and to develop an efficient procurement system for supplies. | UN | وفي الجانب الطبي، حدد التقييم الحاجة إلى توثيق البروتوكولات الجديدة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ورعاية الأطفال ووضع نظام شراء فعال بشأن الإمدادات. |
spouses enjoy equal rights to community property even if one of them remains in the home doing housekeeping and caring for the children or, for other legitimate reasons, has no independent wages or other income; | UN | - يتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الممتلكات المشتركة حتى لو بقي أحدهما في المنزل يقوم بالشؤون المنزلية ورعاية الأطفال أو، لأسباب مشروعة أخرى، ليس له أجور مستقلة أو دخل آخر؛ |
83. The Iraqi Government had adopted legislation concerning social protection and rehabilitation of children, child welfare and compulsory education. | UN | ٨٣ - وزاد على ذلك قوله إن الحكومة العراقية اعتمدت قانونا يتعلق بالحماية الخاصة لﻷطفال وإعادة تأهيلهم، ورعاية اﻷطفال بالتعليم اﻹلزامي. |
In this regard, it advocates that women and men should be educated towards a culture of shared obligations and responsibilities of family work and the rearing of children. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة إلى تثقيف المرأة والرجل حتى تتكون لديها ثقافة تقوم على تقاسم واجبات ومسؤوليات العمل اﻷسري ورعاية اﻷطفال. |