"ورعاية صحية" - Translation from Arabic to English

    • and health care
        
    • and medical care
        
    • and the health care
        
    • health care and
        
    Maternity benefits consist of a maternity allowance, maternity leave with pay and health care. UN وتتألف استحقاقات اﻷمومة من بدل أمومة، وإجازة أمومة مدفوعة اﻷجر ورعاية صحية.
    The needy also receive assistance in the form of welfare services, free or lowcost education, subsidized housing and health care. UN كما يتلقى المحتاجون المساعدة في شكل خدمات للرعاية وفي شكل تعليم مجاني أو بتكاليف منخفضة ومساكن مدعومة ورعاية صحية.
    Children received free school meals and health care, and members of the Cabinet donated 5 per cent of their salaries to a special fund for children needing specialized medical treatment abroad. UN ويحصل الأطفال على وجبات ورعاية صحية بالمدارس بالمجان، ويتبرع أعضاء مجلس الوزراء بنسبة قدرها 5 في المائة من مرتباتهم لصندوق خاص للأطفال المحتاجين إلى العلاج الطبي المتخصص بالخارج.
    These initiatives can also help children to obtain supplementary food and medical care. UN وقد تساعد هذه المبادرات أيضا الأطفال في الحصول على غذاء تكميلي ورعاية صحية.
    They have the right to receive appropriate food and health care. UN ولهم الحق في تلقي غذاء ملائم ورعاية صحية.
    :: Provide free books and health care to the poor and marginalized. UN :: توفير كتب ورعاية صحية بشكل مجاني للفقراء والمهمشين.
    It also noted with concern the discrimination against minorities, in particular the denial of their rights to political participation, the denial of language rights and the denial of rights to equal access to governmental employment, education and health care. UN كما لاحظ بقلق التمييز ضد اﻷقليات، ولا سيما إنكار حقوقها في الاشتراك السياسي، وإنكار الحقوق اللغوية والحقوق في المساواة في الحصول على ما توفره الحكومة من وظائف وتعليم ورعاية صحية.
    In addition, special attention will be paid to unemployment insurance, the establishment of family and other benefits, food aid and health care for the poorest sections of the population, and the development of social funds. UN وفضلا عن هذا، سوف يولى اهتمام خاص للتأمين ضد البطالة ولتقديم علاوات للأسر وغيرها من العلاوات الأخرى، ومعونة غذائية ورعاية صحية لقطاعات السكان الأكثر فقرا، وتطوير الصناديق الاجتماعية.
    23. A major constraint on the reintegration and recovery efforts is a lack of adequate access to basic services, including shelter, water, sanitation, education and health care. UN 23 - ومن الصعوبات الرئيسية التي تعرقل جهود إعادة الإدماج وتحقيق الانتعاش، انعدام الخدمات الأساسية من مأوى، ومياه، ومرافق للصرف الصحي، وتعليم، ورعاية صحية.
    In addition, UNIFEM, ILO and the International Organization of Migration have advocated with the Ministry of Labour of Cambodia for a standardized overseas placement contract, which guarantees safe work conditions and health care. UN بالإضافة إلى ذلك، دعا الصندوق ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة مع وزارة العمل في كمبوديا لإبرام عقد موحد للتشغيل في الخارج يضمن ظروف عمل مأمونة ورعاية صحية.
    Each gain we make reinforces others, from better education and health care to higher living standards; from empowered women and youth to greater economic opportunity. UN وكل كسب نحققه يعزز مكاسب أخرى، من تعليم أفضل ورعاية صحية أحسن إلى مستويات معيشة أعلى؛ من نساء وشباب تم تمكينهم إلى فرص اقتصادية أكبر.
    It was stressed that these segments should have their special needs taken into account, including access to separate quarters and health care. UN وتم التشديد على أنه ينبغي أن توضع في الحسبان الاحتياجات الخاصة لتلك الشرائح، بما فيها الحصول على أماكن احتجاز منفصلة ورعاية صحية.
    Modern energy resources are necessary in order to reduce poverty, ensure high quality education and health care, and address the problem of climate change. UN فموارد الطاقة الحديثة ضرورية لتخفيض حدة الفقر وكفالة توفر تعليم عالي الجودة ورعاية صحية عالية الجودة ومعالجة مشكلة تغير المناخ.
    The State party should protect the fundamental rights of persons whose asylum application has been rejected and provide them with an adequate standard of living and health care. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الحقوق الأساسية للأشخاص الذين رُفض طلبهم الحصول على اللجوء وأن توفر لهم مستوى معيشيا مناسبا ورعاية صحية.
    There are medical departments with in-patient facilities which provide medical and health care to prisoners and there are colonies for the treatment and care of patients suffering from tuberculosis. UN وهناك إدارات طبية ذات مرافق رعاية صحية للمرضى المقيمين توفر خدمات طبية ورعاية صحية للسجناء، وهناك أقسام معزولة لعلاج المرضى الذين يعانون من السل ورعايتهم.
    The State party should protect the fundamental rights of persons whose asylum application has been rejected and provide them with an adequate standard of living and health care. UN ينبغي أن تحمي الدولة الطرف الحقوق الأساسية للأشخاص الذين رُفض طلبهم الحصول على اللجوء وأن توفر لهم مستوى معيشيا مناسبا ورعاية صحية.
    Limited assistance will also be granted in the form of subsistence and medical care allocations for the most needy refugees. UN وستُمنح أيضا مساعدة محدودة بشكل تخصيصات معيشة ورعاية صحية للاجئين اﻷكثر احتياجا.
    Goal 4 -- Reduce child mortality. Many Rotary projects help reduce child mortality by providing potable water, nutritional supplements and medical care. UN الهدف 4 - خفض معدلات وفيات الأطفال - يساعد الكثير من مشاريع الروتاري في خفض معدلات وفيات الأطفال، وذلك بتقديم مياه صالحة للشرب، ومواد تغذية تكميلية ورعاية صحية.
    When girls and women have access to a quality education, good health care and decent work, their societies reap both social and economic resources. UN فمتى أتيحت للنساء والفتيات فرص للحصول على تعليم نوعي، ورعاية صحية جيدة، وعمل لائق، جنت مجتمعاتهن ثمارا اجتماعية واقتصادية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more