"ورفاههم في" - Translation from Arabic to English

    • and well-being
        
    • and welfare in
        
    • and welfare of
        
    Children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. UN والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل.
    In particular, mental health, including depression, is a major threat to the health and well-being of people worldwide. UN إن الصحة العقلية خاصة، بما فيها الاكتئاب، تُعد خطرا جسيما يتهدد صحة الناس ورفاههم في العالم قاطبة.
    The Agency is making a substantial contribution to resolving issues relating to reliable energy supplies, combating global climate change, and improving human health and well-being throughout the world. UN وتسهم الوكالة إسهاما كبيرا في حل المسائل المتعلقة بالإمدادات الموثوقة بالطاقة، ومكافحة تغير المناخ على الصعيد العالمي، وتحسين صحة البشر ورفاههم في كل أنحاء العالم.
    Prior to these actions, the protection of child rights and welfare in situations of armed conflict was pursued less effectively by the United Nations, mostly through humanitarian channels. UN وقبل هذه الإجراءات، كانت الأمم المتحدة تسعى بصورة أقل فعالية وراء تحقيق حماية الأطفال ورفاههم في حالات الصراع المسلح، من خلال القنوات الإنسانية في الأساس.
    63. The National Council for Child Welfare (NCCW) also has an important role to play in respect of ensuring children's rights and welfare in the Sudan. UN 63- يؤدي المجلس القومي لرعاية الطفولة أيضاً دوراً هاماً فيما يتصل بكفالة حقوق الأطفال ورفاههم في السودان.
    Promoting the rights and welfare of children in situations of armed conflict is an agenda that should be developed with the active participation of regional and subregional organizations. UN ان النهوض بحقوق اﻷطفال ورفاههم في حالات النزاع المسلح يعد من برامج اﻷعمال التي ينبغي أن توضع بمشاركة ايجابية من قبل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Goal 4: In 2008, Save the Children published the first Child Development Index, monitoring children's health and well-being in 137 counties, a vital tool for policymakers. UN الهدف 4: في عام 2008، نشر التحالف المؤشر الإنمائي الأول للطفولة، الذي يرصد حالة الأطفال الصحية ورفاههم في 137 بلداً، ويمثل أداة حيوية لصناع السياسة.
    The Advisory Inspectorate visits the centres and offers advice as necessary in the interest of the safety and well-being of the children in their care. UN ويقوم التفتيش الاستشاري بزيارة المراكز وإسداء المشورة حسب الاقتضاء لما فيه مصلحة سلامة الأطفال ورفاههم في هذا السن.
    67. Promotion of the health and well-being of older persons is also mainstreamed into wider national health policies. UN 67 - ويجري كذلك تعميم الاهتمام بتعزيز صحة كبار السن ورفاههم في مجمل السياسات الصحية الوطنية.
    The speakers discussed key issues and good practices concerning the rights and well-being of youth with disabilities in society and development. UN وناقش المتحدثون المسائل الرئيسية والممارسات الجيدة المتعلقة بحقوق الشباب ذوي الإعاقة ورفاههم في المجتمع والتنمية.
    India's commitment to promoting and protecting human rights flows from the realization that, in a truly pluralistic society, the growth and well-being of citizens can be guaranteed only through a culture of promotion and protection of human rights. UN والتزامُ الهند بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها نابع من إدراكها أنه لا يمكن ضمان نماء المواطنين ورفاههم في مجتمع تعددي حقاً إلا من خلال ثقافة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, UN وإذ تؤكد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ،
    Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ،
    Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ،
    All of these elements were intended to visually reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. UN والقصد من كل هذه العناصر هو التعزيز البصري للرسالة التي تقول بأن الغابات لها أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، بما يشملنا جميعاً، نحن السبعة بلايين نسمة.
    4. Mobilizing revenues from extractive industries: protecting and promoting the rights and well-being of children in resource-rich contexts UN ٤ - حشد الإيرادات المتأتية من الصناعات الاستخراجية: حماية وتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم في السياقات الغنية بالموارد
    Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة وحماية جميع المدنيين ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين،
    The report mentions a number of issues under study, such as facilitation of spousal employment, provision of adequate childcare and staff health, safety and welfare in the workplace. UN ويذكر التقرير عددا من المسائل قيد الدراسة، مثل تيسير توظيف الزوجات/الأزواج، وتوفير الرعاية المناسبة للطفل، وصحة الموظفين وسلامتهم ورفاههم في مكان العمل.
    Civil society organizations, including humanitarian and relief organizations and the human rights community, women’s organizations, religious leaders, civic and youth associations, as well as key actors from the private sector, are important partners in the broad movement to protect children’s rights and welfare in the context of armed conflict. UN ولمنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات اﻹنسانية والغوثية ومجتمع حقوق اﻹنسان والمنظمات النسائية والزعماء الدينيون والرابطات المدنية والشبابية، فضلا عن فعاليات القطاع الخاص، أهميتها باعتبارها شريكة في الحركة العامة التي تستهدف حماية حقوق اﻷطفال ورفاههم في ظروف الصراع المسلح.
    Civil society organizations, including humanitarian and relief organizations and the human rights community, women’s organizations, religious leaders, civic and youth associations, as well as key actors from the private sector, are important partners in the broad movement to protect children’s rights and welfare in the context of armed conflict. UN ولمنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات اﻹنسانية ومنظمات اﻹغاثة ومجتمع حقوق اﻹنسان، والمنظمات النسائية، والقادة الدينيون، والروابط المدنية والشبابية، علاوة على الفعاليات الرئيسية في القطاع الخاص، أهميتها باعتبارها شريكة في الحركة العريضة لحماية حقوق اﻷطفال ورفاههم في سياق النزاع المسلح.
    D. Placing the protection and welfare of children on peace agendas UN إدراج حماية اﻷطفال ورفاههم في خطط السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more