"ورفاهيتهم" - Translation from Arabic to English

    • and well-being
        
    • and welfare
        
    • well-being of
        
    • and wellbeing
        
    • welfare and
        
    • their well-being
        
    • well-being and
        
    Their future prospects and well-being have been profoundly influenced by decisions that they were able neither to influence nor control. UN وتأثرت آفاق مستقبل هؤلاء ورفاهيتهم بشدة من جراء قرارات لم يكونوا قادرين على التأثير فيها أو السيطرة عليها.
    Here again, we advocate a human security focus, centred on the security and well-being of individuals. UN وفي هذا المقام مرة أخرى، ندعو إلى التركيز على الأمن الإنساني الذي محوره أمن الأفراد ورفاهيتهم.
    We have set up a Saturday school for youths in our local area to improve their education and well-being. UN وقد أنشأنا مدرسة يوم السبت للشباب في حيّنا لتعزيز ثقافتهم ورفاهيتهم.
    The Children's Protection and welfare Bill is underway for Parliamentary consideration. UN ويوجد مشروع قانون حماية الأطفال ورفاهيتهم قيد نظر البرلمان.
    The Special Representative has made it a priority to advocate the integration of the protection and welfare of children into peace operations. UN ووضع الممثل الخاص في عداد أولوياته الدعوة إلى إدماج حماية الأطفال ورفاهيتهم في عمليات السلام.
    Vanessa is afforded the same measures of protection as other Australian children, aimed at ensuring their health, safety and wellbeing. UN وقد حصلت فانيسا على نفس تدابير الحماية التي تكفل لسائر الأطفال الأستراليين، التي تستهدف تأمين صحتهم وسلامتهم ورفاهيتهم.
    Support the establishment of safe and secure learning environments that promote the protection and well-being of learners. UN :: دعم تهيئة بيئات آمنة وسليمة للتعلم تعزز حماية المتعلمين ورفاهيتهم.
    Emphasizing that the safety and well-being of all civilians are of paramount importance, UN وإذ تؤكد أن سلامة المدنيين ورفاهيتهم تتسم بأهمية قصوى،
    Her Government was making every effort, however, to meet the needs of returnees, particularly in relation to their safety, dignity and well-being. UN وتبذل حكومتها كل جهد ممكن لتلبية احتياجات العائدين، لا سيما فيما يتصل بأمنهم وكرامتهم ورفاهيتهم.
    Also, a lack of confidentiality may deter individuals from seeking advice and treatment, thereby jeopardizing their health and well-being. UN كما أن انعدام السرية قد يصد الأفراد عن طلب النصيحة والعلاج، مما يعرض للخطر صحتهم ورفاهيتهم.
    Singapore has been successful in improving the lives of her citizens, and reiterates her commitment to human rights in her continuing efforts to advance the lives and well-being of her citizenry. UN وقد نجحت سنغافورة في تحسين حياة مواطنيها، وتؤكد مجدداً التزامها بحقوق الإنسان في مساعيها المتواصلة للارتقاء بحياة مواطنيها ورفاهيتهم.
    The Committee also requested information concerning the ongoing repatriation of Lao Hmong refugees from Thailand, and in particular with regard to their status, safety and well-being as returnees in the Lao People's Democratic Republic. UN وطلبت اللجنة أيضاً معلومات بشأن العملية الجارية لإعادة اللاجئين الهمونغ اللاويين إلى وطنهم من تايلند، ولا سيما فيما يتعلق بوضعهم وأمنهم ورفاهيتهم كعائدين إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Child protection was recognized as being critical to the survival and well-being of children as well as for achieving the Millennium Development Goals, and UNICEF should continue to strengthen its efforts in this area. UN واعتُبرت حماية الطفل مسألة حاسمة لبقاء الأطفال ورفاهيتهم وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في هذا المجال.
    One of the specific objectives of the Namibia population policy is to improve the health and welfare of all Namibians. UN وأحد اﻷهداف المحددة للسياسة السكانية في ناميبيا يتمثل في تحسين صحة الناميبيين كافة ورفاهيتهم.
    55. Major disasters associated with natural hazards have an acute, negative environmental impact that can threaten human life and welfare. UN 55 - إن الكوارث الرئيسية المرتبطة بالأخطار الطبيعية لها تأثير بيئي حاد وسلبي، قد يتهدد أرواح البشر ورفاهيتهم.
    In summary, the last decade has created pockets of hope and energy zones for children's rights and welfare. UN خلاصة القول، إن العقد الأخير قد هيأ جيوبا من الأمل ومناطق للطاقة لصالح حقوق الأطفال ورفاهيتهم.
    The National Institute for Health and welfare also has an ongoing research project gathering information on the health, well-being and service experiences of immigrants, and on factors that influence these. UN وللمعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية أيضاً مشروع بحث جار لجمع المعلومات المتعلقة بصحة المهاجرين ورفاهيتهم وتجاربهم في مجال العمل، وبالعوامل المؤثرة في هذه الجوانب.
    The land has been degraded and both the land and the air have been polluted. This will have long-term ecological and health effects, further undermining the development and welfare of the Palestinian population. UN وتدهورت الأراضي ولحق التلوث بالأرض والهواء على حد سواء، وسوف يكون لذلك آثار بيئية وصحية على المدى البعيد مما سيؤدي إلى زيادة تقويض تنمية السكان الفلسطينيين ورفاهيتهم.
    We must make sure that the new development framework benefits both people and planet, prioritizes the health, rights and wellbeing of girls and women, and that it includes sexual and reproductive health and rights for all. UN ويجب علينا التأكد من أن الإطار الإنمائي الجديد يفيد الناس والكوكب معا ويعطي الأولوية لصحة الفتيات والنساء وحقوقهن ورفاهيتهم ويتضمن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    The work of the different bodies of the United Nations system that had a role in ensuring the safety, welfare and development of children should be geared towards cooperating with Governments so as to support, complement and improve existing national policies and action plans. UN وينبغي توجيه عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها دور في كفالة سلامة الأطفال ورفاهيتهم وإنمائهم، نحو التعاون مع الحكومات من أجل دعم وتنفيذ وتحسين السياسات وخطط العمل الوطنية القائمة.
    Because of their importance and vulnerability, it is the responsibility of every parent, every society and every State to ensure their safety, their well-being and the full realization of their potential. UN وبسبب أهميتهم وضعفهم، فإنه من مسؤولية كل أب أو أم، وكل مجتمع، وكل دولة، ضمان سلامتهم، ورفاهيتهم وتحقيق إمكانياتهم بالكامل.
    :: The granting of mining leases negatively affecting their health, well-being and prosperity UN :: منح عقود تعدين، مما يؤثر سلبا على صحة أفرادها ورفاهيتهم وازدهارهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more