Argentina also asked about legislative measures to combat child labour and to raise the minimum age for employment. | UN | كما تساءلت الأرجنتين عن التدابير التشريعية لمكافحة عمل الطفل ورفع الحد الأدنى لسن العمل. |
Many Governments in the region have also adopted policies that increase social spending, expand social protection and raise the minimum wage. | UN | واعتمد العديد من الحكومات في المنطقة أيضا سياسات لزيادة الإنفاق الاجتماعي، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية ورفع الحد الأدنى للأجور. |
The Committee recommends that the State party introduce appropriate amendments to the draft code for children and adolescents (Proyecto de Código de los Niños, Niñas y Adolescentes) and raise the minimum legal ages for work and marriage, in order to bring it into full conformity with the principles and provisions of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تعديلات ملائمة على مشروع قانون الأطفال والمراهقين، ورفع الحد الأدنى للسن القانونية للعمل والزواج بحيث يكون هذا القانون متوافقاً تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
The problem of reduction of poverty has been dealt with, for example, by introducing a parental wage, reducing the income tax, raising the minimum tax exempt income, indexing of pensions, etc. Article 6 | UN | ومشكلة تخفيض الفقر عولجت، على سبيل المثال، عن طريق الأخذلعمل بدفع أجر للوالدية، وخفض ضريبة الدخل، ورفع الحد الأدنى للدخللمبلغ المعفى من الضريبة الدخل، ووضع رقم قياسي للمعاشات التقاعدية، إلخ. |
Submitted in Adoption of the draft Nationality Law; awareness campaigns on the importance of an unified family law; raising the minimum age of marriage Overdue Views | UN | اعتماد مشروع قانون الجنسية؛ تنظيم حملات توعية بأهمية وضع قانون موحّد للأسرة؛ ورفع الحد الأدنى لسن الزواج |
22. While noting that progress has been made in reducing the number of child workers and that the minimum legal working age has been raised to 15 years, the Committee reiterates its concern about the persistence of child labour in the State party. | UN | 22- ومع أن اللجنة تلاحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بالحدّ من عدد الأطفال العاملين ورفع الحد الأدنى القانوني لسن العمل إلى 15 سنة، فإنها تعرب عن قلقها مجدداً إزاء استمرار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
The proposals included increasing the duration of methyl bromide fumigation and increasing the minimum required gas concentrations at various stages of the fumigation to ensure efficacy. | UN | واشتملت المقترحات على تطويل فترة التبخير ببروميد الميثيل ورفع الحد الأدنى المطلوب في تركيزات الغازات في مختلف مراحل التبخير وذلك لضمان الفعالية. |
It urged States to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary, and called upon States to take all necessary measures to ensure the right of women and girls to the enjoyment of the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health. | UN | وحثت الدول على سن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وأهابت بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق النساء والفتيات في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; | UN | 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; | UN | 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
(c) raise the minimum age for employment; | UN | (ج) ورفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛ |
71. There was still one reform to be carried out, which was to abolish the custom of the matrimonial guardian so that the woman herself must consent to the marriage and to raise the minimum age of marriage to 18. | UN | 71 - وأضاف أنه ما زال يوجد إصلاح واحد ينبغي أداؤه، وهو إلغاء عادة ولي الأمر، لكي تكون موافقة المرأة نفسها على الزواج واجبة؛ ورفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة. |
The State party should also speed up the process of adoption of the law on gender equality, enact legislation prohibiting traditional practices that are harmful to women and girls and raise the minimum age of marriage for girls to 18 years of age. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُسرِّع عملية اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وسن تشريعات تحظر الممارسات التقليدية التي تلحق الضرر بالنساء والفتيات ورفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة. |
6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; | UN | 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
" 6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; | UN | " 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
Contributed to the launching of a national campaign to amend the 1996 Child Law, which culminated in the approval by Parliament in 2008 of a large number of important legislative amendments, including criminalization of female genital mutilation and raising the minimum age of marriage for girls; | UN | ساهم في إطلاق حملة وطنية لتعديل قانون الطفل لعام 1996، أدّت إلى موافقة البرلمان في عام 2008 على عدد كبير من التعديلات التشريعية المهمة، بما فيها تجريم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ورفع الحد الأدنى لسن زواج البنات؛ |
(e) Enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, raising the minimum age for marriage where necessary, and generate social support for the enforcement of these laws, inter alia, through increasing educational opportunities for girls; | UN | (هـ) سن قوانين وإنفاذها بصورة مشددة فيما يخص الحد الأدنى للسن القانونية للقبول والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج حيثما يلزم ذلك، وتوليد التأييد الاجتماعي لإنفاذ تلك القوانين، من خلال زيادة الفرص التعليمية للبنات، في جملة أمور؛ |
It recommended employment generation policies revision of wage levels in the private and public sectors and raising the minimum wage above the poverty line. | UN | وأوصى تحالف " إنسان " بمراجعة سياسات إيجاد فرص العمل فيما يخص مستويات الأجور في القطاعين الخاص والعام ورفع الحد الأدنى للأجور ليصبح فوق خط الفقر(120). |
(a) Strengthen its efforts to effectively implement the Child Marriages Restraint Act (1929) and amend it with a view to ensuring adequate punishment and to raising the minimum age of marriage for girls to 18 years; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال لقانون قيد زواج الأطفال (1929) وتعديله لضمان إنزال العقوبة المناسبة ورفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات إلى 18 عاماً؛ |
(22) While noting that progress has been made in reducing the number of child workers and that the minimum legal working age has been raised to 15 years, the Committee reiterates its concern about the persistence of child labour in the State party. | UN | (22) ومع أن اللجنة تلاحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بالحدّ من عدد الأطفال العاملين ورفع الحد الأدنى القانوني لسن العمل إلى 15 سنة، فإنها تعرب عن قلقها مجدداً إزاء استمرار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
The work of UNFPA with parliamentarians was instrumental in effecting the enactment of laws against child marriage and in increasing the minimum age of marriage in a number of countries, including Bangladesh, where UNFPA together with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) produced recommendations for strengthening the Child Marriage Restraint Act. | UN | وكان لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برلمانيين دورا في سنّ قوانين تمنع زواج الأطفال ورفع الحد الأدنى لسن الزواج في عدد من البلدان، بما فيها بنغلادش، حيث أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة توصيات لتعزيز قانون تقييد زواج الأطفال. |
The major reason for this is the increase which occurred in 1998 in the basic old-age benefit and the minimum income - relative to the average wage in the economy and the poverty line. | UN | والسبب الرئيسي لهذا هو الزيادة التي شهدتها في عام 1998 الإعانة الأساسية للمسنين ورفع الحد الأدنى للدخل، بالقياس على متوسط الأجر في الاقتصاد وخط الفقر. |
Accordingly, the most frequent recommendation on paragraph 1 was to consider adopting more severe sanctions, and in particular to reassess the penalties applicable to the bribery and embezzlement offences and increase the minimum penalties. | UN | 51- وتبعاً لذلك، كانت التوصية الأكثر تواتراً بشأن الفقرة 1 هي النظر في فرض جزاءات أكثر صرامة، وبالأخص إعادة تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الرشوة والاختلاس، ورفع الحد الأدنى للعقوبات المقرَّرة. |