There are signs, albeit weak ones, of emerging alternatives to state ownership and control in broadcasting, as well. | UN | وهناك إشارات، وإن كانت إشارات ضعيفة، على ظهور بدائل لملكية ورقابة الدولة في مجال اﻹذاعة كذلك. |
Pesticide registration and control systems are implemented in all countries. | UN | تنفيذ نظم تسجيل ورقابة لمبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Pesticide registration and control systems are implemented in all countries. | UN | تنفيذ نظم تسجيل ورقابة لمبيدات الآفات في جميع البلدان. |
This option provides a more permanent governance and oversight mechanism. | UN | إنَّ هذا الخيار يوفّر آلية حوكمة ورقابة أكثر ديمومة. |
This option provides a more permanent governance and oversight mechanism. | UN | إنَّ هذا الخيار يوفّر آلية حوكمة ورقابة أكثر ديمومة. |
Pesticide registration and control systems are implemented in all countries. | UN | تنفيذ نظم تسجيل ورقابة لمبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Training of customs officers in identification and control of ODS | UN | تدريب موظفي الجمارك على تحديد ورقابة المواد المستنفدة للأوزون |
Pesticide registration and control systems are implemented in all countries. | UN | تنفيذ نظم تسجيل ورقابة لمبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Pesticide registration and control systems are implemented in all countries. | UN | تنفيذ نظم تسجيل ورقابة لمبيدات الآفات في جميع البلدان. |
In addition, in terms of compliance, it is mandated to implement adequate monitoring and control processes covering the Fund's investments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق بالامتثال، كُلف القسم بتنفيذ عمليات رصد ورقابة كافية تغطي استثمارات الصندوق. |
On the contrary, the delegation of authority requires proper oversight and control. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن تفويض الصلاحيات يقتضي إشرافا ورقابة على نحو سليم. |
In addition, in terms of compliance, it is mandated to implement adequate monitoring and control processes covering the Fund's investments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالامتثال، كُلف القسم بتنفيذ عمليات رصد ورقابة كافية تغطي استثمارات الصندوق. |
The increasing volume and complexity of United Nations activities, particularly in peacekeeping, and the need to avoid the kind of abuses that had occurred with the oil-for-food programme, had necessitated stronger controls and oversight. | UN | فزيادة حجم وتعقيد أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما في مجال حفظ السلام، والحاجة إلى تجنب الأنواع من الانتهاكات التي حدثت مع برنامج النفط مقابل الغذاء، تستلزم وجود ضوابط ورقابة أقوى. |
In addition, too much reliance was placed on Governments and international organizations for distributing award payments without adequate monitoring and oversight by the Commission. | UN | وهناك أيضا اعتماد مفرط على الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيع مدفوعات التعويضات بدون رصد ورقابة كافيين من طرف اللجنة. |
It is also an opportunity to strengthen the management and oversight of the peacekeeping resources provided by Member States. | UN | وهذه أيضا فرصة لتعزيز إدارة ورقابة موارد حفظ السلام التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Additionally, since staff are responsible for the administration and oversight of grants, some training in financial analysis would be beneficial. | UN | ولما كان الموظفون مسؤولون عن إدارة ورقابة المنح، فمن المجدي توفير قدر من التدريب لهم في مجال التحليل المالي. |
While the Board welcomes these developments, it expects to see tangible evidence that effective governance and oversight have indeed been implemented. | UN | ولئن رحب المجلس بهذه التطورات، فإنه يتوقع أن يرى أدلة ملموسة على تنفيذ فعلي لحوكمة ورقابة فعّالتين. |
There might also be costs associated with monitoring and controlling articles containing c-OctaBDE. | UN | كما قد توجد تكاليف ترتبط برصد ورقابة المواد التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
Water should therefore be the subject of regulation and supervision by the public authorities. | UN | لذلك يجب أن يكون الماء موضع تنظيم ورقابة من جانب السلطات العامة. |
Ninety-six per cent of these facilities are licensed and are subject to periodic monitoring and controls, through the regular programme of inspections which is carried out in its entirety. | UN | وتبلغ نسبة المنشآت الحاصلة على تراخيص 96 في المائة، وهي تخضع لعمليات رصد ورقابة دورية عن طريق برنامج التفتيش المنتظم الذي ينفذ بالكامل. |
These mechanisms must incorporate clear lines of accountability and robust oversight of performance and results. | UN | ولا بد من أن تتضمن هذه الآليات مسارات محددة للمساءلة ورقابة صارمة للأداء والنتائج. |
The activities of IAEA that we allowed include the observation of the fuel-rod replacement, containment and surveillance over all replaced fuel and other sufficient inspections needed for the maintenance of the continuity of safeguards. | UN | وتشمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي سمحنا بها بمراقبة استبدال قضبان الوقود، وفرض حجز ورقابة على كل الوقود المستعاض عنه، وغير ذلك من عمليات التفتيش المطلوية للحفاظ على استمرار الضمانات. |
The Committee, and international organizations, should step up their efforts to protect Palestinian and foreign journalists and ensure that they could work without the limitations of Israeli censorship and the threat of military force against them. | UN | وطالب اللجنة والمنظمات الدولية بتكثيف جهودها من أجل حماية الصحفيين الفلسطينيين والأجانب وكفالة أن يؤدوا عملهم دون قيود ورقابة إسرائيل وتهديدات القوة العسكرية ضدهم. |
It further recommended that each special mission exercise better monitoring and control over the distribution of posts among its organizational units. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تحسن كل بعثة خاصة متابعة ورقابة توزيع الوظائف على وحداتها التنظيمية. |
Adoption and implementation by the Government of an adequate policy, governance and oversight instruments to ensure that security institutions are responsive and accountable to legitimate political authority and direction | UN | قيام الحكومة بإقرار وتنفيذ سياسة وأدوات حوكمة ورقابة ملائمة لكفالة استجابة المؤسسات الأمنية وخضوعها للمساءلة أمام السلطة السياسية المشروعة ولتوجيهاتها |