"وركّزت" - Translation from Arabic to English

    • focused
        
    • focusing
        
    • highlighted
        
    • centred
        
    • emphasized
        
    • emphasis
        
    One of the workshop's round tables focused on juvenile justice. UN وركّزت إحدى اجتماعات الموائد المستديرة أثناء حلقة العمل على قضاء الأحداث.
    Its objective was to promote employment among rural women, the first phase of which focused on market-garden produce. UN وتمثّل هدف المشروع في تعزيز عمالة نساء الأرياف. وركّزت المرحلة الأولى على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق.
    The first international debate on targeted sanctions, hosted by Switzerland in the Interlaken Process, focused on financial sanctions. UN وركّزت أول مناقشة دولية استضافتها سويسرا بشأن الجزاءات الموجهة في إطار عملية إنترلاكن على الجزاءات المالية.
    Throughout 2006, the Task Force has focused primarily on matters related to staff members placed on administrative leave with pay. UN وركّزت فرقة العمل طوال عام 2006 بالدرجة الأولى على المسائل المتعلقة بالموظفين الذين أعطوا إجازة إدارية مدفوعة الأجر.
    focusing on the Middle East, North Africa and West Africa, these activities included field and desk research. UN وركّزت هذه الأنشطة على الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغربها، وشملت إجراء بحوث ميدانية ومكتبية.
    Some countries focused on illegal migration and links to local crime. UN وركّزت بعض البلدان على الهجرة غير المشروعة وصلاتها بالجريمة المحلية.
    Parties reported the limitations of these tools and focused their discussions on ways to improve them or to find alternative approaches. UN وأفادت الأطراف عن أوجه القصور التي تُقيّد تلك الأدوات وركّزت مناقشاتها على سبل تحسينها أو سبل إيجاد نُهج بديلة.
    That methodology focused on narrowing the issues in dispute with defence teams as much as possible and presenting evidence in written form. UN وركّزت تلك المنهجية على التقريب بين المسائل موضع الخلاف مع أفرقة الدفاع قدر الإمكان، وتقديم الأدلة خطيا.
    The school focused on the areas of space physics, data analysis and interpretation, numerical methods and programming skills. UN وركّزت تلك المدرسة اهتمامها على مجالات الفيزياء الفضائية وتحليل البيانات وتفسيرها والأساليب الرقمية والمهارات البرمجية.
    The 2010 Symposium focused on the theme " Payloads for small satellite programmes " and had the following objectives: UN 9- وركّزت ندوة عام 2010 على موضوع " حمولات برامج السواتل الصغيرة " وهدفت إلى ما يلي:
    In doing so, she focused on issues and themes relevant to her mandate. UN وركّزت في هذه الردود على قضايا ومواضيع ذات صلة بولايتها.
    The Organization's assistance to those States has focused principally on support for sustainable development policies and practices in agriculture, rural development, forestry, fisheries and food security. UN وركّزت المساعدة التي تقدمها المنظمة إلى تلك الدول، أساسا، على دعم سياسات التنمية المستدامة وممارساتها، في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والحراجة ومصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    The training course focused on chemical precursors used in heroin manufacture, container control and risk profiling. UN وركّزت الدورة التدريبية على السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين، ومراقبة الحاويات وتحديد المخاطر.
    In Egypt, activities to reduce stigmatization have focused on service providers. UN وركّزت في مصر الأنشطة الرامية إلى الحد من الوصم، على مقدمي الخدمات.
    These funds mobilization activities have focused on the Global Environment Facility, the EU and bilateral donors, and aimed at securing resources for mercury abatement projects in the artisanal gold mining sector in Latin America. UN وركّزت أنشطة حشد الأموال هذه على مرفق البيئة العالمية والاتحاد الأوروبي وعلى جهات مانحة ثنائية، واستهدفت تأمين موارد لمشاريع الحد من استخدام الزئبق في قطاع تعدين الذهب يدوياً في أمريكا اللاتينية.
    The workshop focused on four key scientific issues considered appropriate for international collaboration: UN وركّزت حلقة العمل على أربع قضايا علمية أساسية تُعدّ ملائمة للتعاون الدولي.
    These services have focused on the implementation of production ventures and have given rise to a wide range of business projects. UN وركّزت هذه الخدمات على تنفيذ شركات إنتاج وأتاحت إقامة نطاق واسع من مشاريع الأعمال التجارية.
    Further research focused on the underlying causes and types of homicide and on criminal justice system performance in dealing with crime involving armed violence. UN وركّزت بحوث أخرى على الأسباب الكامنة وراء جريمة القتل وأنواعها وعلى أداء نظام العدالة الجنائية في معالجة الجريمة المنطوية على العنف المسلح.
    That workshop focused on the importance of developing national strategies and workplans to advance implementation of the resolution's requirements. UN وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار.
    However, many studies have assessed this link with the majority focusing on industrial goods. UN بيد أن دراساتٍ كثيرة قد قيّمت هذه العلاقة وركّزت معظمها على السلع الصناعية.
    Delegations highlighted that programme country governments need to be in the driver's seat. UN وركّزت الوفود على ضرورة أن تتولى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج زمام القيادة.
    Most of the activities centred on discrimination against disabled persons, minorities, indigenous peoples and those living with or affected by HIV/AIDS. UN وركّزت معظم الأنشطة على التمييز ضد المعوقين والأقليات والسكان الأصليين والمصابين بمرض الإيدز أو الحاملين فيروسه والمتأثرين بأي منهما.
    Papers presented at this session emphasized the necessity of regional and international cooperation in addressing a global problem such as climate change. UN وركّزت الأوراق التي قُدمت خلال هذه الجلسة على ضرورة التعاون الإقليمي والدولي لمعالجة مشكلة عالمية مثل تغيّر المناخ.
    Turkey put emphasis on the efficiency of its domestic mechanism, which addressed related issues in a timely manner. UN وركّزت تركيا على كفاءة آليتها الداخلية التي تعالج المسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more