"ورهنا بتوافر الموارد" - Translation from Arabic to English

    • subject to the availability of resources
        
    • subject to available resources
        
    • subject to availability of resources
        
    • subject to resource availability
        
    Again subject to the availability of resources, a new United Nations mission could thus discharge responsibilities in the areas of human rights monitoring and institution-building to provide support to both the justice sector and the Haitian National Police. UN ورهنا بتوافر الموارد أيضا، تستطيع بعثة جديدة تابعة للأمم المتحدة إنجاز المهام في مجالي رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات لتقديم الدعم لقطاعي العدالة والشرطة الوطنية الهايتية.
    14. [Requests the secretariat to support the Adaptation Framework [for Implementation], in accordance with its mandate and subject to the availability of resources.]] UN 14- [يطلب إلى الأمانة أن تدعم الإطار [التنفيذي] للتكيف، وفقا لولايتها ورهنا بتوافر الموارد.]]
    Notes that funding for participation in the panel meetings shall be offered to expert participants from eligible Parties in accordance with normal practice and subject to the availability of resources. UN ٣- تحيط علما بأن تمويل الاشتراك في اجتماعات الفريق، سيقَدم الى الخبراء المشاركين من اﻷطراف المؤهلة وذلك طبقا للممارسة المتبعة ورهنا بتوافر الموارد.
    PENDING Alternative #3: DELETED (as per " Understanding " of 28 February 1996). [Japan/US/Russian Federation propose inserting " subject to available resources " at the beginning of the second sentence.] UN البديل رقم ٣: حـذف )وفقا ﻟ " التفاهم " المؤرخ ٨٢ شباط/فبراير ١٩٩٦(. ]تقترح اليابان/الولايات المتحدة/الاتحاد الروسي إدراج عبارة " ورهنا بتوافر الموارد " في بداية الجملة الثانية.[
    subject to availability of resources, a third STIP Review will be initiated in Ethiopia in the near future. UN ٩١- ورهنا بتوافر الموارد سوف تجرى عملية استعراض ثالثة في اثيوبيا في المستقبل القريب.
    (a) [subject to the availability of resources,] Upon request, develop technical cooperation projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders and assist States in implementing those projects; UN (أ) صوغ مشاريع للتعاون التقني لمنع جرائم الشباب ولتعزيز نظم قضاء الأحداث ولتحسين إعادة تأهيل ومعالجة الجناة الأحداث، ومساعدة الدول على تنفيذ تلك المشاريع، بناء على طلبها [ورهنا بتوافر الموارد
    73. On the basis of agency mandates and priorities agreed with the Government and contained in the United Nations Development Assistance Framework for the period from 2013 to 2017, a preliminary set of activities was jointly identified for transfer over the course of varying periods of time and subject to the availability of resources. UN 73 - بناء على ولايات الوكالات والأوليات المتفق عليها مع الحكومة والواردة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة من 2013 إلى 2017، حُددت على نحو مشترك مجموعة أولية من الأنشطة لنقلها على مدى فترات زمنية مختلفة ورهنا بتوافر الموارد.
    It is envisaged, to the extent possible and subject to availability of resources and data requested, to compile inventory information for years subsequent to 1990 during the second compilation and synthesis of national communications. Such data may be used for the analysis of trends in GHG emissions and comparisons with information related to projections and effects of policies and measures. UN ومن المقرر أن يجري، إلى أبعد حد ممكن ورهنا بتوافر الموارد والبيانات المطلوبة، تجميع معلومات عن قوائم الجرد للسنوات اللاحقة لعام ٠٩٩١ في ثاني تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية، ويمكن استخدام هذه البيانات لتحليل الاتجاهات في مجال انبعاثات غازات الدفيئة وإجراء مقارنات مع المعلومات المتصلة بالاسقاطات وآثار السياسات والتدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more