"وروحها" - Translation from Arabic to English

    • and spirit
        
    • and soul
        
    • spirit of
        
    • letter and the spirit
        
    • its spirit
        
    • spirit and letter
        
    • her soul
        
    Members know that nothing undermines the morale and spirit of our peoples more than fear, uncertainty and distrust. UN والأعضاء يعلمون أنه ما من شيء يقوض الروح المعنوية لشعوبنا وروحها أكثر من الخوف وعدم اليقين وانعدام الثقة.
    Colombia also stressed the incompatibility between the development of new, more powerful and more destructive nuclear weapons and the letter and spirit of the Treaty. UN وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها.
    At the same time, Israeli and Palestinian negotiators are meeting regularly to advance the understanding and spirit of Annapolis. UN وفي الوقت ذاته، يلتقي المفاوضون الإسرائيليون والفلسطينيون بشكل منتظم للنهوض بتفاهم أنابوليس وروحها.
    Of course, with the grace of God Almighty, a hopeful trend is flourishing in the heart and soul of human societies. UN وبطبيعة الحال، وبعون الله العلي القدير، هناك توجه مفعم بالأمل يزهر في قلب المجتمعات الإنسانية وروحها.
    That deployment and the training of the fighterbomber pilots of host countries to prepare for handling and using United States nuclear bombs against nuclear and non-nuclear-weapon States contravened both the letter and the spirit of the Treaty. UN كما أن نشر طياري المقاتلات وتدريب طياري البلدان المضيفة على التعامل مع تلك القنابل النووية واستخدامها ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها يتعارض مع نص المعاهدة وروحها معاً.
    The Conference further stresses the need to respect the letter and spirit of the Treaty with respect to technical cooperation with States not party to the Treaty; UN ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛
    The Conference further stresses the need to respect the letter and spirit of the Treaty with respect to technical cooperation with States not party to the Treaty; UN ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛
    In accordance with the letter and spirit of the Treaty, the nuclear powers should exercise greater responsibility in working to reduce their nuclear arsenals. UN وأشار إلى أن نص المعاهدة وروحها يقضيان بأن تتصرف الدول الحائزة للأسلحة النووية بمزيد من المسؤولية في العمل على خفض ترساناتها النووية.
    Pending the entry into force of the CTBT, the States Parties call upon the Nuclear Weapon States to comply with the letter and spirit of the CTBT. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، فإن الدول الأطراف تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال لنص المعاهدة وروحها.
    Once again, we thank the Provisional Technical Secretariat for its work to ensure prompt ratification of the Treaty, especially by countries that have difficulty doing so despite their support for its letter and spirit. UN ومرة أخرى، نشكر الأمانة التقنية المؤقتة على عملها على كفالة التصديق العاجل على المعاهدة، وخاصة من قبل البلدان التي تعاني صعوبة في القيام بذلك بالرغم من دعمها لنص المعاهدة وروحها.
    They are both considered to be in contravention with the letter and spirit of the Non-Proliferation Treaty. UN ويعتبر كلا البرنامجين منافيين لنص معاهدة عدم الانتشار وروحها.
    His dedication to the goals and spirit of the Organization has been exemplary and has served him well in protecting the interests of humanity. UN لقد كان تفانيه في أهداف المنظمة وروحها مثاليا، وكان أكبر عون له في حماية مصالح الإنسانية.
    There is a need to respect the letter and spirit of the Treaty with respect to technical cooperation with States not party to the Treaty; UN ومن الضروري احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة؛
    The examination of the Republic of China on Taiwan's situation by the United Nations completely conforms with the principles and spirit of preventive diplomacy. UN ودراسة اﻷمم المتحدة لحاجة جمهورية الصين تايوان أمر يتفق ومبادئ الدبلوماسية الوقائية وروحها.
    To ensure that Queen Nyota's body and spirit are preserved forever. Open Subtitles لضمان ان جسم الملكة نايوتا وروحها محفوظان إلى الأبد الى الداخل
    Even though we entrust Nancy to the earth... her courage and spirit shall remain with us... for the Lord God has comforted us... saying, "That whoever finds his life will lose it...'and whoever loses his life for my sake, will find it. Open Subtitles بالرغم من أننا نودع نانسي إلى الأرض شجاعتها وروحها ستبقيان معنا لله راحتنا
    Impartiality is the life and soul of the United Nations. UN النزاهة هي سبب وجود الأمم المتحدة وروحها.
    We are witnessing today the rebirth of this leadership, feeling its effects through a remarkable change in the heart and soul of our Organization. UN ونحن نشهد اليوم بعث هذه القيادة، ونشعر بآثارها عن طريق تغيير بارز في قلب منظمتنا وروحها.
    There have been numerous instances in which Palestinian forces turned their weapons on Israeli soldiers and civilians, in flagrant violation of both the letter and the spirit of our signed agreements. UN كما أطلقت القوات الفلسطينية في حالات عديدة أسلحتها على الجنود والمدنيين الإسرائيليين، في انتهاك صارخ لنص الاتفاقات المبرمة بيننا وروحها على السواء.
    Colombia signed that Treaty in 1996 and has always acted in conformity with its spirit. UN وقد وقعت كولومبيا تلك المعاهدة في عام 1996 وتصرفت دائماً بما يتفق وروحها.
    Indeed, for reasons that are not juridical in nature, they found it appropriate to engage in a selective compilation of certain points from the Opinion that actually misrepresents its spirit and letter. UN والواقع أنهم، ﻷسباب ليست قانونية الطابع، وجدوا من الملائم أن يلجأوا إلى تجميــع انتقائي لنقاط معينة من الفتوى يشوه نصها وروحها فعلا.
    She was essentially a good woman, and her soul is of no use to me. Open Subtitles كانت جوهريًا امرأة صالحة، وروحها غير ذات نفع لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more