We are far from achieving equality among the different civilizations we belong to and which enrich the material and spiritual lives of humankind. | UN | إننا بعيدون عن تحقيق المساواة بين مختلف الحضارات التي ننتمي إليها والتي تخصب حياة الجنس البشري ماديا وروحيا. |
According to Mr. Ellison, the failure to respect these treaties was causing a physical and spiritual separation between the indigenous peoples and their lands. | UN | وأفاد أن عدم احترام تلك المعاهدات يسبب فصلا ماديا وروحيا ما بين الشعوب الأصلية وأراضيها. |
The Revolution had two aspects: one aspect, that of the historical moment, consisted in the struggle against the monarchy, with all its well-known connotations, while the other aspect was philosophical and spiritual, propelled by the Revolution's thinkers towards man's political redemption. | UN | فالثورة كان لها جانبان: الجانب التاريخي الذي تمثل في الكفاح ضد الملكية بكل ما لها من دلالات معروفة، في حيـــن كان الجانب اﻵخر فلسفيا وروحيا يحث عليه مفكرو الثورة باتجاه تحرر الانسان سياسا. |
The socio-economic structure of capitalism dehumanized and degraded society both physically and spiritually. | UN | فالبنية الاجتماعية الاقتصادية للرأسمالية نزعت عن المجتمع إنسانيته وتردَّت به ماديا وروحيا على السواء. |
550. The educational system is designed to encourage the development of each individual intellectually, aesthetically, morally and spiritually. | UN | وقد تم تصميم النظام التعليمي للتشجيع على نماء كل شخص فكريا وجماليا وخلقيا وروحيا. |
Everywhere, the family provides both physical and spiritual support for its members, and particularly for those who are most vulnerable, such as children, working adults, and the aged. | UN | وتقدم اﻷسرة في كل مكان دعما ماديا وروحيا ﻷفرادها، ولا سيما لمن هم أكثر تعرضا للتضرر، كاﻷطفال، والبالغين العاملين، والمسنين. |
The world, in fact, has very simple aspirations: to live in conditions of social justice and equity, with the creation of opportunities so that every human being can develop his or her creative potential, both material and spiritual. | UN | العالم، في الحقيقة ليست لديه سوى مطامح بسيطة: العيش في ظروف من العدالة الاجتماعية والمساواة مقرونة بخلق الفرص، ليتسنى لكل إنسان أن يطور قدراته الكامنة الخلاقة، ماديا وروحيا. |
Without the blockade, Cuba would more clearly demonstrate its unsuspected reserves of talent and energy and the material and spiritual quality of our lives would be improved. | UN | وبرفع الحصار، ستبين كوبا بوضوح أكثر ما لديها من احتياطيات لا شك فيها من المهارات والطاقات، وستتحسن نوعية الحياة لدينا ماديا وروحيا. |
Developing the person from a holistic perspective, which embraces physical, ethical, mental, social, moral and spiritual growth, in order to enable him or her to achieve self-actualization and contribute to social progress | UN | تنمية شخصية الفرد نموا متكاملا جسميا، ووجدانيا وعقليا، واجتماعيا، وخلقيا وروحيا بما يمكنه من تحقيق ذاته والإسهام في تقدم مجتمعه. |
At that time the Cook Islands pledged commitment to the international call for greater attention to be paid to the social, economic, political, cultural and spiritual advancement of women. | UN | وتعهدت جزر كوك في ذلك الوقت بالالتزام بالدعوة الدولية إلى إيلاء اهتمام أكبر لتقدم المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا وثقافيا وروحيا. |
Well, we thought The Heaven Lover's Club was rich and spiritual. | Open Subtitles | ظننا أنّ نادي "هيفن لوفرز" كان غنيا وروحيا |
(b) To supplement the family and the school in ensuring the development of the child and to help working mothers by looking after children, promoting their physical and spiritual development and preventing them from sliding into delinquency; | UN | (ب) استكمال رسالة الأسرة والمدرسة حيال الطفل والعمل على مساعدة أم الطفل العاملة لحماية الأطفال وتنميتهم بدنيا وروحيا ووقايتهم من الانحراف؛ |
(c) Activities that are dangerous or harmful to the child's harmonious physical, mental and spiritual development or are liable to jeopardize the future education and training of the child; | UN | )ج( اﻷنشطة التي تنطوي على خطر أو ضرر لنمو الطفل المتسق جسديا وعقليا وروحيا أو التي يمكن أن تعرض للخطر مستقبل تعليم الطفل وتدريبه؛ |
First, the Security Council dismally failed twice last month to carry out its responsibility because of the use of the veto by a permanent member of the Council. That veto gave the Prime Minister of Israel a green light to continue his settlements policy. It also amounted to disregard for the feelings of Arabs, Muslims and Christians, all of whom have very close historical and spiritual links with Jerusalem. | UN | أولا، فشل مجلس اﻷمن - وبكل مرارة - مرتين خلال شهر آذار/مارس الماضي في الاضطلاع بمسؤولياته بسبب استخدام دولة دائمة العضوية حق النقض الذي نعتقد من جهة بأنه كان بمثابة الضوء اﻷخضر لرئيس وزراء إسرائيل لمواصلة نشاطاته الاستيطانية حتى هذه اللحظة، كما كان من جهة أخرى أمرا معبرا عن الاستهتار بمشاعر الشعوب العربية واﻹسلامية والمسيحية التي ترتبط ارتباطا تاريخيا وروحيا بالقدس. |
The aim of Youth Ending Hunger is to create a world where all people are enriched both physically and spiritually and can have hope for their future. | UN | الهدف من منظمة الشباب للقضاء على الفقر هو خلق عالم يتحقق فيه الغنى للشعوب ماديا وروحيا وتتطلع فيه بأمل إلى المستقبل. |
Over 2000 women have recently signed a sworn testimony that abortion hurts them physically, psychologically and spiritually. | UN | وقد وقع أكثر من 2000 امرأة مؤخرا شهادة مقرونة بحلف اليمين تفيد أن الإجهاض يسبب لهن ألما جسديا ونفسيا وروحيا. |
We will also be diminished ethically, morally, and spiritually, in ways we cannot yet calculate. | UN | إننا سوف نتناقص أيضا أخلاقيا ومعنويا وروحيا بسبل لا يمكن حصرها الآن. |
In order to achieve the goals of the Millennium Declaration, our Organization must be strengthened structurally, economically and spiritually. | UN | ومن أجل تحقيق أهداف إعلان الألفية، يجب تقوية منظمتنا هيكليا واقتصاديا وروحيا. |
I hope that you will find your stay here both physically and spiritually rewarding. | Open Subtitles | أتمنى أن تجدوا بقائكم هنا يستحق القدوم جسديا وروحيا |
I'd be honored if you and I surgically and spiritually... grafted our lives together. | Open Subtitles | سيكون لى الشرف لو أنا وأنت اندمجنا سويا جراحيا وروحيا |