pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، على الدول الامتناع عن أي أفعال تخالف أهداف المعاهدة والغرض منها. |
pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، على الدول الامتناع عن أي أفعال تخالف أهداف المعاهدة والغرض منها. |
pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات تتنافى مع أغراض المعاهدة ومقصدها. |
pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات تتنافى مع أغراض المعاهدة ومقصدها. |
pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات تتنافى مع أغراض المعاهدة ومقصدها. |
Furthermore, pending the entry into force of such a treaty, the nuclear-weapon States should declare moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وعلاوة على ذلك، وريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو لأغراض صنع أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty, the European Union calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي كل الدول إلى أن تعلن وتتقيد بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي. |
pending the entry into force of the Treaty, it is essential that a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions be upheld. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، لا بد من مواصلة الاستمساك بالوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو لأي تفجيرات نووية أخرى. |
pending the entry into force of the Treaty, Cuba believes that all States must refrain from carrying out actions that are contrary to the objectives and aims of that Treaty. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ترى كوبا أنه ينبغي أن تمتنع جميع الدول في الأثناء عن اتخاذ أي إجراءات تنافي أهداف المعاهدة ومقاصدها. |
pending the entry into force of the Treaty, Cuba believes that all States must refrain from carrying out actions that are contrary to the objectives and aims of that Treaty. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ترى كوبا أنه ينبغي أن تمتنع جميع الدول في الأثناء عن اتخاذ أي إجراءات تنافي أهداف المعاهدة ومقاصدها. |
pending the entry into force of the Treaty, we urge all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions that are contrary to the obligations and provisions of the Treaty. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، نحث جميع الدول على التقيد بوقف اختياري والامتناع عن القيام بأي أعمال تتعارض مع الالتزامات والأحكام الواردة فيها. |
4. pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), Sri Lanka hopes that Nuclear-Weapon States and nuclear weapon capable countries would continue to maintain a moratorium on nuclear weapon test explosions. | UN | 4- وريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تأمل سري لانكا أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية والبلدان القادرة على إنتاج الأسلحة النووية التمسك بالوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية. |
12. pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, all undertakings relating to that treaty contained in the 2010 NPT Action Plan should be duly fulfilled. | UN | 12 - وريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن جميع الالتزامات المتعلقة بهذه المعاهدة والتي وردت في خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 ينبغي الوفاء بها على النحو الواجب. |
Thus, pending the entry into force of the Treaty, Argentina is actively involved in the establishment of an international monitoring system and has established on its territory a laboratory and eight stations (two infrasound; three seismological; three radionuclide) as part of the monitoring network. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، تشارك الأرجنتين مشاركة نشطة في إنشاء نظام للرصد الدولي، وأنشأت في إقليمها مختبرا وثماني محطات (اثنتان منهما للرصد دون الصوتي، وثلاث لرصد الاهتزازات، وثلاث لرصد النويدات المشعة) في إطار شبكة الرصد. |
pending the entry into force of the Agreement, the relations with the host country are governed by an interim ordinance adopted by the host country in 1996, which applies, mutatis mutandis, the relevant provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947. | UN | وريثما يبدأ نفاذ الاتفاق، فإن العلاقات مع البلد المضيف ينظمها قانون مؤقت اعتمده البلد المضيف في عام 1996، وتُطبق بموجب هذا القانون، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما يتصل بتلك العلاقات من أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947(). |