"ورُفضت" - Translation from Arabic to English

    • were rejected
        
    • was rejected
        
    • were denied
        
    • was dismissed
        
    • were dismissed
        
    • had been rejected
        
    • and rejected
        
    • rejected and
        
    • have been rejected
        
    The author's appeals against both convictions for libel were rejected, including by the Federal Constitutional Court. UN ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية.
    The author's appeals against both convictions for libel were rejected, including by the Federal Constitutional Court. UN ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية.
    It was rejected, on the grounds of unsubstantiated claims and insufficient data. UN ورُفضت التوصية على أساس أن اللجنة لم تقدم البيانات الكافية ولا الأدلة التي تثبت صحة ادعاءاتها.
    His complaint was rejected by decision of a Deputy Chairman of the Supreme Court. UN ورُفضت الشكوى التي قدمها بموجب قرار نائب رئيس المحكمة العليا.
    His brothers and his Turkish solicitor, who wanted to visit him, were denied entry visas to Turkmenistan. UN ورُفضت تأشيرات الدخول إلى تركمانستان لإخوته ومحاميه التركي الذين كانوا يرغبون في زيارته.
    This claim was dismissed and an appeal with the National Court is still pending. UN ورُفضت هذه الدعوى ولا يزال طلب استئناف بشأنها معلقاً لدى المحكمة الوطنية.
    This evidence was admitted by the IJ against her objection and her applications were dismissed. UN وقبل قاضي الهجرة هذا الدليل رغم اعتراضها، ورُفضت طلباتها.
    The claim had been rejected because the disputed decision was based on procedural grounds which did not violate either the Covenant or articles 26 or 29 of the Covenant. UN ورُفضت الدعوى، لأن الحكم المتنازع بشأنه يستند إلى أسباب إجرائية لا تنتهك أيا من العهد أو المادة 26 أو المادة 29 منه.
    All appeals were rejected, including by the Federal Constitutional Court. UN ورُفضت جميع الطعون، بما في ذلك من قِبَل المحكمة الدستورية الاتحادية.
    All appeals were rejected, including by the Federal Constitutional Court. UN ورُفضت جميع الطعون، بما في ذلك من قِبَل المحكمة الدستورية الاتحادية.
    The author's complaints to the Court of Registrars and to the Constitutional Court were rejected. UN ورُفضت الشكاوى التي رفعها صاحب البلاغ إلى محكمة أمناء السجل والمحكمة الدستورية.
    His requests to have factual issues clarified were rejected. UN ورُفضت طلباته لتوضيح مسائل تتعلق بالوقائع.
    These allegations were brought to the attention of the Supreme Court of Uzbekistan and were rejected. UN وقد عُرضت هذه الادعاءات على عناية المحكمة العليا لأوزبكستان ورُفضت.
    The buyer's claim for compensation for the alleged poor quality of the goods was rejected. UN ورُفضت مطالبة المشتري بتعويضه عن نوعية البضاعة التي زعم أنها كانت رديئة.
    Recommendation 4 was rejected on the ground that the institute of the Ombudsman and a national human rights commission had already been established. UN ورُفضت التوصية 4 بحجة أن مؤسسة أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أنشئتا بالفعل.
    His complaint was rejected by decision of a Deputy Chairman of the Supreme Court. UN ورُفضت الشكوى التي قدمها بموجب قرار نائب رئيس المحكمة العليا.
    The author lodged an application for reconsideration, a petition for annulment and an appeal against the committal order, which were denied. UN فقدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر في القرار والتماساً لإلغائه وطلباً لاستئنافه، ورُفضت كلها.
    Requests for the referral of four accused were denied due to the level of responsibility of the accused and the gravity of the crimes charged. UN ورُفضت طلبات إحالة أربعة متهمين نظرا لمستوى مسؤوليتهم وجسامة الجرائم المتهمين بارتكابها.
    This claim was dismissed and an appeal with the National Court is still pending. UN ورُفضت هذه الدعوى ولا يزال طلب استئناف بشأنها معلقاً لدى المحكمة الوطنية.
    Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. UN ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا.
    That complaint had been rejected on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN ورُفضت تلك الشكوى بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party maintains that the author's complaints have been investigated and rejected. UN وتؤكِّد الدولة الطرف أنه جرى التحقيق في شكاوى صاحب البلاغ ورُفضت.
    All their requests for bail have been rejected, and no trial date has been set. UN ورُفضت كافة طلبات الإفراج عنهما بكفالة، ولم يحدد حتى الآن تاريخ لمحاكمتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more