"وزارة خارجية الصين" - Translation from Arabic to English

    • Ministry of Foreign Affairs of China
        
    • Foreign Ministry of China
        
    2008-2010 Ambassador to ASEAN, Legal Counsel of the Ministry, Ministry of Foreign Affairs of China UN 2008-2010: سفيرة لدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مستشارة قانونية لدى وزارة خارجية الصين
    I have the honour to transmit to you the statement issued on 14 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of China concerning India’s nuclear tests. UN يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند.
    Ministry of Foreign Affairs of China UN وزارة خارجية الصين
    Russian representative at the consultations on human resources management with the Foreign Ministry of China UN الممثل الروسي في المشاورات المعنية بإدارة الموارد البشرية لدى وزارة خارجية الصين
    Russian representative at the consultations on human resources management with the Foreign Ministry of China UN الممثل الروسي في المشاورات المعنية بإدارة الموارد البشرية لدى وزارة خارجية الصين
    Ministry of Foreign Affairs of China UN وزارة خارجية الصين
    Ministry of Foreign Affairs of China UN وزارة خارجية الصين
    Ministry of Foreign Affairs of China UN وزارة خارجية الصين
    Ministry of Foreign Affairs of China UN وزارة خارجية الصين
    Ministry of Foreign Affairs of China UN وزارة خارجية الصين
    Ministry of Foreign Affairs of China UN وزارة خارجية الصين
    3. At the 16 May 2014 press conference held by the Ministry of Foreign Affairs of China, a representative of the Ministry of Foreign Affairs of China stated that Viet Nam had designated 57 oil and gas blocks, including 7 oil and gas fields in production and 37 drilling platforms, in the disputed waters. UN 3 - وفي مؤتمر صحفي عقدته وزارة خارجية الصين في 16 أيار/مايو 2014، ذكر ممثل عن وزارة خارجية الصين أن فييت نام قد أعلنت 57 موقعا في المياه المتنازع عليها ككتل للنفط والغاز، بما في ذلك 7 حقول منتجة للنفط والغاز و 37 منصة حفر.
    After the incident, the Ministry of Foreign Affairs of China sent a note to the Vietnamese Embassy in China, asking the latter to notify its capital of a prior navigation notice issued by China's maritime authorities and urging Viet Nam to follow international practices by taking note of and respecting this notice so as to maintain proper order for maritime production activities and navigation safety. UN وبعد الحادث، أرسلت وزارة خارجية الصين مذكرة إلى سفارة فييت نام في الصين تسألها فيها أن تبلغ عاصمتها بإشعار بالملاحة أصدرته من قِبل سلطات الملاحة البحرية في الصين وتحث فيها فييت نام على اتباع الممارسات الدولية عن طريق الإحاطة علما بهذا الإشعار واحترامه، وذلك بغية الحفاظ على النظام اللازم لأنشطة الإنتاج البحرية وسلامة الملاحة البحرية.
    Following the adoption by the Security Council of resolution 1970 (2011), the Ministry of Foreign Affairs of China issued a circular requesting that it should be conscientiously implemented in accordance with the law by all State ministries and commissions as well as by the governments of all provinces, autonomous regions, municipalities and the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions. UN وإثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1970 (2011)، أصدرت وزارة خارجية الصين تعميما طلبت فيه من جميع وزارات الدولة ولجانها وكذلك حكومات جميع المقاطعات ومناطق الحكم الذاتي والبلديات والمنطقتين الإداريتين الخاصتين لهونغ كونغ وماكاو تنفيذ أحكام القرار بأمانة ووفق القانون.
    (l) CD/1508, dated 15 May 1998, entitled “Letter dated 15 May 1998 from the Permanent Representative of China to the Conference on Disarmament addressed to the President of the Conference transmitting the text of the statement issued on 14 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of China concerning India’s nuclear tests”. UN )ل( CD/1508، المؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٨٩٩١ والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للصين لدى المؤتمر يحيل فيها نص بيان صادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند " .
    Following the adoption by the Security Council of resolution 1929 (2010), the Ministry of Foreign Affairs of China issued a circular requesting that it should be conscientiously implemented in accordance with the law by all State ministries and commissions as well as by the Governments of all provinces, autonomous regions, municipalities and the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions. UN وإثر اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1929 (2010)، أصدرت وزارة خارجية الصين تعميما طلبت فيه من جميع وزارات الدولة ولجانها وكذلك جميع المقاطعات ومناطق الحكم الذاتي والبلديات والمنطقتين الإداريتين الخاصتين لهونغ كونغ وماكاو تنفيذ أحكام القرار بأمانة ووفق القانون.
    12. Also on 1 September 1994, the Foreign Ministry of China announced in Beijing it had decided to recall its delegation from MAC. UN ١٢ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت وزارة خارجية الصين في بيجينغ أيضا أنها قررت استدعاء وفدها من لجنة الهدنة العسكرية.
    10. On 1 September 1994, the Foreign Ministry of China announced in Beijing that it had decided to recall its delegation to MAC at Panmunjom. UN 10 - وفي 1 أيلول/سبتمبر 1994، أعلنت وزارة خارجية الصين في بيجين أنها قررت استدعاء وفدها لدى لجنة الهدنة العسكرية في بانمونجوم.
    UNA-China representatives attended the following: (i) UNA-China sent three representatives to attend the High Level International Conference on Millennium Development Goals (MDGs), which was co-sponsored by the Foreign Ministry of China and United Nations Development Programme (UNDP) from 25 to 27 March 2004 in Beijing. UN قام ممثلو الرابطة ما يلي: ' 1` بعثت الرابطة بثلاثة ممثلين لحضور المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي شارك في رعايته وزارة خارجية الصين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2004 في بيجين.
    (c) On 1 September 1994, the Foreign Ministry of China announced in Beijing that it had decided to recall its delegation to MAC at Panmunjom. UN )ج( وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت وزارة خارجية الصين في بيجين أنها قررت استدعاء وفدها لدى لجنة الهدنة العسكرية في بانمونجوم.
    (c) On 1 September 1994, the Foreign Ministry of China announced in Beijing that it had decided to recall its delegation to the MAC at Panmunjom. UN )ج( وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت وزارة خارجية الصين في بيجين أنها قررت استدعاء وفدها لدى لجنة الهدنة العسكرية في بانمونجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more