"وزارتا العدل" - Translation from Arabic to English

    • Ministries of Justice
        
    It would be helpful to know whether the Ministries of Justice and Labour envisaged a plan to improve the situation. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت وزارتا العدل والعمل تتوخيان وضع خطة لتحسين الحالة.
    The Ministries of Justice and Labour cochaired a national anti-trafficking task force. UN وترأس وزارتا العدل والعمل معاً فرقة عمل لمناهضة الاتجار.
    The Ministries of Justice and Labor are primarily responsible for the implementation and enforcement of the Act. UN وتعد وزارتا العدل والعمل مسؤولتين في المقام الأول عن تطبيق القانون وإنفاذه.
    At present, two ministries of sovereignty, the Ministries of Justice and defence, are headed by women. UN وفي الوقت الحاضر ترأس امرأتان وزارتين رئيسيتين هما وزارتا العدل والدفاع.
    The Ministries of Justice in Morocco and Spain represent the central authorities entrusted with the implementation of the agreement; UN 1997. وتشكل وزارتا العدل لكل من المغرب وإسبانيا السلطات المركزية الموكول إليها تنفيذ مقتضيات هاتين الاتفاقيتين؛
    The Ministries of Justice in the Netherlands and Curaçao share responsibility for implementing and monitoring the plan. UN وتتقاسم وزارتا العدل في هولندا وكوراساو المسؤولية عن تنفيذ هذه الخطة ورصدها.
    The Ministries of Justice in the Netherlands and Curaçao share responsibility for implementing and monitoring the plan. UN وتتقاسم وزارتا العدل في هولندا وكوراساو المسؤولية عن تنفيذ هذه الخطة ورصدها.
    The Ministries of Justice, and Culture and the Ombudsman had organized several workshops, events and campaigns to raise awareness about discrimination and racism. UN ونظمت وزارتا العدل والثقافة إلى جانب أمين المظالم، عدة حلقات عمل وتظاهرات وحملات لإذكاء الوعي بالتمييز والعنصرية.
    The bill on domestic violence, also scheduled for 2001, was currently being scrutinized by the Ministries of Justice and Internal Affairs. UN أما مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي والمحدد له أيضا عام 2001، فتتولى وزارتا العدل والشؤون الداخلية إمعان النظر فيه حاليا.
    Along with the exhumation process, the Entity Ministries of Justice and Interior must immediately commence investigations into apparent criminal acts. UN وعلاوة على عملية استخراج الجثث، يجب أن تبدأ وزارتا العدل والداخلية في الكيانيْن فوراً، في التحقيق في الأعمال الجنائية الظاهرة.
    1.2 Both working groups, set up by the Ministries of Justice and National Economy, have finalized their work in drafting their respective laws. UN 1-2 لقد أنهى كلا الفريقين العاملين اللذين أنشأتهما وزارتا العدل والاقتصاد الوطني أعمالها فيما يتعلق بصياغة القوانين.
    The relevant ministries, particularly the Ministries of Justice and Foreign Affairs, systematically and automatically reviewed the compliance of all draft laws with international law, giving their opinion in the course of parliamentary debates. UN فالوزارات ذات الصلة، ولا سيما وزارتا العدل والخارجية، تقوم بصورة منتظمة وتلقائية باستعراض مدى توافق جميع مشاريع القوانين مع القانون الدولي، وتعطي رأيها أثناء المناقشات البرلمانية.
    While the establishment of the equal rights councils was pending, the Ministries of Justice and Internal Affairs had appointed deputy ministers for gender affairs. UN وفي حين أن إنشاء مجالس تختص بالمساواة في الحقوق لا يزال معلقاً فقد قامت وزارتا العدل والشؤون الداخلية بتعيين نواب وزراء يُعنون بالقضايا الجنسانية.
    The Alternative to Violence organization, financed by the Ministries of Justice and Health and staffed by psychologists and therapists, also provided a treatment programme, currently centred on the southern part of the country, which offered a good basis for nationwide development. UN ومنظمة البديل للعنف، التي تمولها وزارتا العدل والصحة ويعمل لديها علماء النفس وأخصائيو العلاج تقدم أيضا برامج علاجية تتركز حاليا في الجزء الجنوبي من البلد، وتتيح أساسا جيدا لتطويرها في جميع أنحاء البلد.
    6. Denmark reported on the publication of a report on female genital mutilation in 2002 by a working party comprising representatives from various ministries, including the Ministries of Justice and Education. UN 6 - أفادت الدانمرك بأن فريقا عاملا يضم ممثلين من وزارات مختلفة من بينها وزارتا العدل والتعليم نشر في عام 2002 تقريرا عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Besides the actions taken by the Ministries of Justice and Labour, I will mention the programme for the eradication of child labour, aimed at poor and socially vulnerable families with children in the 7-14 age group and supported by the International Labour Organization. UN فإلى جانب التدابير التي اتخذتها وزارتا العدل والعمل، سوف أذكر برنامج القضاء على تشغيل الطفل، الذي يستهدف الأسر الفقيرة، الضعيفة اجتماعيا، التي لديها أطفال في مجموعة السن من 7 إلى 14 عاما، وتدعمه منظمة العمل الدولية.
    69. The Ministries of Justice and of the Interior informed the Special Rapporteur that the Government intends shortly to submit to Congress a reform bill for article 150 of the Penal Code. UN ٩٦- وأبلغت وزارتا العدل والداخلية المقرر الخاص باتجاه نية الحكومة إلى تقديم مشروع إلى الكونغرس قريباً يقضي بتعديل المادة ٠٥١ من قانون العقوبات.
    The magistrates / population ratio is 1/96,000 and both the Ministries of Justice and the Interior have insufficient financial and human resources to fully comply with all their obligations. UN وبلغت نسبة القضاة إلى السكان 1/000 96 وتفتقر وزارتا العدل والداخلية كلتاهما إلى الموارد المالية والبشرية الكافية التي تمكنهما من الامتثال الكامل لالتزاماتهما.
    16. She asked to know whether the Ministries of Justice and Foreign Affairs had submitted their recommendation for accession by Morocco to the Optional Protocol to the Government Council and, if so, when the accession process would begin. UN 16 - وطلبت أن تعرف إذا كانت وزارتا العدل والشؤون الخارجية قد قدمتا توصية إلى مجلس الوزراء بانضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري، وفي حال كان ذلك، متى ستبدأ عملية الانضمام.
    Under this initiative, on 22 January, the Ministries of Justice and Health signed a protocol to implement joint interventions to increase birth registration rates through early registration at health-care facilities. UN وفي إطار هذه المبادرة، وقعت وزارتا العدل والصحة في 22 كانون الثاني/يناير بروتوكولا لتنفيذ تدخلات مشتركة ترمي إلى زيادة معدلات تسجيل المواليد عن طريق التسجيل المبكر في المرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more