"وزارية مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint ministerial
        
    • an inter-ministerial
        
    • an interministerial
        
    • of inter-ministerial
        
    He welcomed the decision to form a joint ministerial committee with Kuwait and reminded Iraq of the need to implement its remaining Chapter VII obligations. UN ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع.
    They also decided to establish a joint ministerial commission responsible for investigating the question of tension on the border. UN وقررا أيضا إنشاء لجنة وزارية مشتركة مكلفة بالنظر في مسألة التوتر على الحدود.
    We have also agreed to establish a joint ministerial commission to oversee further cooperation in all areas. UN واتفقنا أيضا على إنشاء لجنة وزارية مشتركة للإشراف على تحقيق مزيد من التعاون في جميع المجالات.
    The Ministry of Women's Affairs established an inter-ministerial commission to work on an ongoing basis on violence against women. UN وأنشأت وزارة شؤون المرأة لجنة وزارية مشتركة تعمل على أساس مستمر بشأن قضية العنف ضد المرأة.
    For this purpose they hereby establish an inter-ministerial Joint Commission, which shall meet at least once a year, alternately in their respective capitals. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينشئ الطرفان بموجب هذه المعاهدة لجنة وزارية مشتركة تجتمع في العاصمتين بالتناوب مرة واحدة في السنة على اﻷقل.
    For that purpose, an interministerial Committee, which I have the honour to chair, and a Standing Inter—Agency Expert Group have been established. UN ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وزارية مشتركة لي شرف رئاستها، كما أنشئ فريق خبراء دائم مشترك بين الوكالات.
    an interministerial body had been created to ensure a coordinated approach to the refugee crisis. UN ولقد أنشئت هيئة وزارية مشتركة لضمان اتباع نهج متسق تجاه أزمة اللاجئين.
    He therefore wished to state that the Governments of Bhutan and Nepal had agreed to establish a joint ministerial Committee and a joint verification team. UN ولذلك قال إنه يريد أن يبين أن حكومتي بوتان ونيبال قد اتفقتا على إنشاء لجنة وزارية مشتركة وفريق مشترك للتحقق.
    The draft code was prepared by anti-corruption experts and high officials of public administration, subjected to a review that conformed to international standards for modern administration was approved, in 2010, by a joint ministerial committee. UN وقد أعد مشروع المدوّنة خبراء في مجال مكافحة الفساد وكبار موظفي الإدارة العمومية، وبعد أن أُخضع مشروع المدوّنة لمراجعة تتفق مع المعايير الدولية للإدارة الحديثة، أقرّته لجنة وزارية مشتركة في عام 2010.
    They also agreed that the two organizations would hold joint ministerial meetings twice a year. UN واتفقوا أيضا على أن تعقد المنظمتان اجتماعات وزارية مشتركة مرتين في السنة.
    This has been stipulated in joint ministerial Regulation between the Minister of National Education, Minister of Health, Minister of Religious Affairs and Minister of Home Affairs. UN ولقد جرى النص على هذا في لائحة وزارية مشتركة بين وزارة التعليم الوطني، ووزارة الصحة، ووزارة الشؤون الدينية، ووزارة الشؤون الداخلية.
    He welcomed the decision to form a joint ministerial committee in Kuwait and reminded Iraq of the need to implement its remaining Chapter VII obligations. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الداعي إلى تشكيل لجنة وزارية مشتركة في الكويت، وذكَّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزاماته المقررة بموجب الفصل السابع.
    A joint ministerial Committee which was to convene in Kathmandu in January 1999 to establish a verification mechanism to determine those who could return to Bhutan did not take place. UN ولم ينعقد اجتماع لجنة وزارية مشتركة كان من المقرر عقده في كاتماندو في كانون الثاني/يناير 1999 لإنشاء آلية تحقق لتحديد الأشخاص الذين يمكن لهم العودة إلى بوتان.
    - the establishment of an inter-ministerial committee to lead the debate on the issue of early marriage in the Niger; UN - إنشاء لجنة وزارية مشتركة مكلفة بالتفكير في إشكالية الزواج المبكر في النيجر؛
    In the new term, the Committee was transformed into an inter-ministerial expert body of the minister of labour, social affairs and family, without changing its title, or the chair which continued to be the minister of labour. UN وفي فترة الحكم الجديدة، تحولت اللجنة إلى هيئة وزارية مشتركة من الخبراء تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، دون أن يتغير اسمها، أو رئاستها التي ظلت في يد وزارة العمل.
    It was envisaged that, with the support of the UNODC and other relevant governments, an inter-ministerial committee would be established under the auspices of the National Security Council (NSC) to decide on the drug control policies and strategies of the Government of Afghanistan. UN وكان المتوخى أن تنشأ، بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وحكومات أخرى ذات صلة، لجنة وزارية مشتركة تحت رعاية مجلس الأمن الوطني للبت في سياسات واستراتيجيات حكومة أفغانستان بشأن مكافحة المخدرات.
    7. an inter-ministerial Commission has been established to monitor minority access to public services. UN 7 - وقد أنشئت لجنة وزارية مشتركة لرصد إمكانيات وصول الأقليات للعمل في الدوائر العامة.
    an inter-ministerial Committee was set up in June 2004 for monitoring the implementation of the obligation under the Convention. UN وفي حزيران/يونيه 2004 أنشئت لجنة وزارية مشتركة لرصد التنفيذ والالتزام بموجب الاتفاقية.
    The establishment of an interministerial committee will also be essential as will be the strengthening of the civil registration authority to ensure universal and free registration at birth. UN كما سيكون إنشاء لجنة وزارية مشتركة أمراً جوهرياً، وكذلك الشأن بالنسبة لتعزيز مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني لضمان تسجيل الجميع مجاناً عند الولادة.
    In the current Government, Prime Minister Mikati designated Minister of the Interior Charbel to lead an interministerial committee tasked with elaborating such a strategy. UN وفي الحكومة الحالية، قام رئيس الوزراء ميقاتي بتكليف وزير الداخلية شربل برئاسة لجنة وزارية مشتركة تتولى وضع تلك الاستراتيجية.
    The Minister of Territorial Administration informed participants that an interministerial commission was working on a consolidated proposal to amend the electoral law to provide for the forthcoming presidential and legislative electoral processes. UN وأبلغ وزير الإدارة الإقليمية المشاركين بأن لجنة وزارية مشتركة تعمل على اقتراح موحد بتعديل القانون الانتخابي لكي تجري على أساسه كل من العمليتين الانتخابيتين المقبلتين الرئاسية والتشريعية.
    Initiator of the establishment of inter-ministerial committee drafting the initial and periodic reports related to human rights; UN صاحب مبادرة إنشاء لجنة وزارية مشتركة معنية بصياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية المتعلقة بحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more