"وزعماء المعارضة" - Translation from Arabic to English

    • and opposition leaders
        
    • leaders of the opposition
        
    On the one hand, encouraged by the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations, the Government negotiated with the RPF and opposition leaders. UN فمن ناحية، تفاوضت الحكومة مع الجبهة الوطنية الرواندية وزعماء المعارضة بتشجيع من منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.
    He met the Prime Minister of the Transitional National Government and opposition leaders in Mogadishu from 16 to 18 July. UN فقد اجتمع برئيس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية وزعماء المعارضة في مقديشيو في الفترة من 16 إلى 18 تموز/يوليه.
    29. The already severely strained relations between President Gbagbo and opposition leaders further deteriorated in the wake of the hostilities. UN 29 - وازدادت العلاقات المتوترة إلى حد خطير بين الرئيس غباغبو وزعماء المعارضة تدهورا في أعقاب الأعمال العدائية.
    33. In that regard, discouraging incitement and monitoring statements by national officials and opposition leaders and their supporters can be an essential preventive step. UN 33 - وفي ذلك الصدد، قد يشكل تثبيط التحريض ورصد البيانات التي يدلي بها المسؤولون الوطنيون وزعماء المعارضة ومؤيدوهم خطوة وقائية أساسية.
    27. The climate of insecurity that has prevailed for some time in Haiti is a matter of concern that has been emphasized both by NGOs and by the leaders of the opposition and the various United Nations agencies. UN رابعا - مسألة العنف ٢٧ - تشكل حالة انعدام اﻷمن التي تسود في هايتي منذ مدة مصدر قلق أكدت عليه المنظمات غير الحكومية وزعماء المعارضة ومختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Following consultations, the President made a statement to the press deploring the deliberate press campaign against MINURCA and pointing out to the Government and opposition leaders that the conduct of the elections was their national responsibility. UN وبعد مشاورات، أدلى الرئيس بكلمة إلى الصحافة أبدى فيها أسفه حيال الحملة الصحفية المتعمدة التي شُنت على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، مشيرا إلى أن إجراء الانتخابات كان مسؤولية وطنية تقع على عاتق كل من الحكومة وزعماء المعارضة.
    Members of the Council drew to the attention of the Government and opposition leaders of the Central African Republic that the conduct of the election is their national responsibility and that the international community has done everything possible to assist them in preparing this important exercise. UN ووجّه أعضاء المجلس انتباه الحكومة وزعماء المعارضة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن مسؤولية إجراء الانتخابات مهمة وطنية تقع على عاتقهم وأن المجتمع الدولي قد بذل ما في وسعه لمساعدتهم في التحضير لهذه العملية الهامة.
    Mutual accusations, clashes between militants of the official party and the parties disputing the results, and the action taken by outlying government authorities in punishing activists and opposition leaders, led to the situations described in this report. UN فإن تبادل الاتهامات والمجابهات بين مناضلي الحزب الرسمي ومناضلي اﻷحزاب التي تشكك في نتائج الانتخابات، والاجراء الذي اتخذته السلطات الحكومية المحلّية من أجل معاقبة الحركيين وزعماء المعارضة قد أدت إلى اﻷوضاع، التي يتناولها هذا التقرير بالوصف.
    57. The protestors and opposition leaders continued their campaign, calling for the dismissal of all the heads of security agencies, a Syrian withdrawal of its army and security assets, the formation of a " neutral " government that would focus on preparing the upcoming legislative elections, and the establishment of an independent international investigation. UN 57 - وواصل المحتجون وزعماء المعارضة حملتهم، فدعوا إلى عزل جميع رؤساء الأجهزة الأمنية، وسحب سورية لجيشها ومرافقها الأمنية، وتشكيل حكومة ' محايدة` تركز على التحضير للانتخابات التشريعية المقبلة، وإجراء تحقيق دولي مستقل.
    However, the resumption of dialogue between the President of Burundi and opposition leaders in August 2007 is a positive sign that indicates that a peaceful solution to the current difficulties is near, as is the appointment of a new Cabinet in November 2007. UN غير أن استئناف الحوار بين رئيس بوروندي وزعماء المعارضة في آب/أغسطس 2007 هو مؤشر إيجابي يؤذن بقرب التوصل إلى حل سلمي للصعوبات الحالية، وكذلك الأمر بالنسبة لتعيين مجلس وزراء جديد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    In order to revitalize it, my Special Envoy undertook consultations with the Government of Tajikistan, leaders of the opposition and certain Governments in the region in December. UN ومن أجل إعادة تنشيطها، أجرى مبعوثي الخاص مشاورات مع حكومة طاجيكستان، وزعماء المعارضة وبعض الحكومات في المنطقة في كانون اﻷول/ديسمبر.
    When delays occurred in convening the fourth round, I instructed Mr. Ramiro Píriz-Ballón, my Special Envoy for Tajikistan, to undertake consultations with the Tajik Government, leaders of the opposition and certain Governments in the region. UN وعندما تأجل عقد الجولة الرابعة، طلبت الى السيد راميرو بيريز - بالون، مبعوثي الخاص الى طاجيكستان، أن يجري مشاورات مع الحكومة الطاجيكية وزعماء المعارضة وبعض الحكومات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more