"وزعمت" - Translation from Arabic to English

    • claimed
        
    • contended
        
    • asserted
        
    • have alleged
        
    • argued
        
    • claiming
        
    • alleging
        
    • it alleged
        
    • she alleged
        
    • alleged that
        
    • allegedly
        
    The Frente Polisario claimed that the move was politically motivated. UN وزعمت جبهة البوليساريو أن هذا الموقف وراءه دوافع سياسية.
    One woman claimed to have lost 17 family members on the mountain. UN وزعمت امرأة أنها فقدت 17 شخصا من أفراد أسرتها في الجبل.
    UNU claimed this as a significant achievement, since building costs represent a large component of its procurement expenses. UN وزعمت الجامعة أن هذا يشكل إنجازا كبيرا لأن تكاليف المبنى تمثل جزءا كبيرا من مصروفات مشترياتها.
    The complainant contended that, if returned, she would be detained for many years, on account of her status as Mr. A.'s wife and corresponding guilt by association. UN وزعمت صاحبة الشكوى أنه، في حال عودتها، فإنها ستحتجز لسنوات عديدة، بسبب وضعها بوصفها زوجة السيد أ.
    She also claimed that the medical certificate failed to document other serious injuries on her son's body. UN وزعمت صاحبة البلاغ أيضا أن الشهادة الطبية لا تذكر الجروح الخطيرة الأخرى التي أصابت جسد ابنها.
    Some States have claimed it is not possible to analyse national budgets in this way. UN وزعمت بعض الدول أنه من غير الممكن تحليل الميزانيات الوطنية بهذه الطريقة.
    The employee claimed she was discriminated against due to her pregnancy and transferred from her position, as well as unlawful dismissal after her maternity leave due to parenting. UN وزعمت الموظفة أنها تعرضت للتمييز ضدها بسبب الحمل ونُقلت من وظيفتها، وكذلك تعرضت للفصل بشكل غير قانوني بعد انقضاء إجازة أمومتها بسبب ممارسة دور الوالدة.
    The employee claimed the termination of employment was a result of her filing a complaint regarding the sexual harassment. UN وزعمت الموظفة أن إنهاء عملها جاء نتيجة تقديمها شكوى تتعلق بالتحرش الجنسي.
    Opposition parties claimed that they were not satisfied with the response of the Government of the Sudan to their demands for reform of the electoral environment and postponement of the elections. UN وزعمت أحزاب المعارضة بأنها غير راضية عن رد حكومة السودان على مطالبها لإصلاح البيئة الانتخابية وتأجيل الانتخابات.
    They also claimed that there was increased military presence and activity by the Georgian side. UN وزعمت أيضا وجود حضور ونشاط عسكريين متزايدين من الجانب الجورجي.
    The parties claimed that the dismissal had not been made by a consensus among the parties and thus violated the Comprehensive Peace Agreement and Interim Constitution. UN وزعمت الأحزاب أن العزل لم يكن بتوافق الآراء فيما بين الأطراف وبذلك يكون قد خالف اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت.
    465. Israel has claimed that its action was proportionate. UN 465 - وزعمت إسرائيل أن أعمالها كانت متناسبة.
    She claimed that Indonesia's immigration policies were bringing in peoples from other parts of Indonesia. UN وزعمت بأن سياسات الهجرة الإندونيسية تؤدي إلى جلب أناس من مناطق أخرى في إندونيسيا.
    " Specifically, Guinea contended that the DRC had breached its international obligations by: UN وزعمت غينيا تحديدا أن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تف بالتزاماتها الدولية عندما
    Ansal asserted that it has been unable to receive oil because of the trade embargo imposed against Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وزعمت الشركة أنها لم تستطع تسلم النفط بسبب الحظر التجاري الذي فرض على العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت.
    The authorities have alleged that there is a link between rates of divorce and increased use of WeChat and other messaging applications. UN وزعمت السلطات بأن ثمة صلة بين ارتفاع معدلات الطلاق وزيادة استخدام ويتشات وغيره من تطبيقات التراسل.
    She argued that agrarian reform had been used as a means of reallocating Berber arable land to other sections of the population. UN وزعمت أن الاصلاح الزراعي قد استخدم كوسيلة لإعادة تخصيص أراضي البربر الصالحة للزراعة لصالح قطاعات أخرى من السكان.
    The Austrian company, claiming incorrect application of CISG by the courts, submitted a complaint to the Supreme Arbitration Court of the Russian Federation, which upheld the decisions of the court of first instance and the court of cassation on the following grounds. UN وزعمت الشركة النمساوية عدم تطبيق المحاكم اتفاقية البيع على نحو صحيح، ورفعت شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي التي أيّدت قرارات المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض بناء على الأسباب التالية.
    Fetransa refused, alleging that it was all rented to another company, Perurail. UN ولكن شركة فيترانسا رفضت وزعمت بأنها قد أجّرت جميع العربات لشركة أخرى هي بيرو ريل.
    it alleged that the cell had branches in Ain al-Hilweh refugee camp. UN وزعمت الحكومة أن الخلية لها فروع في مخيم عين الحلوة للاجئين.
    she alleged that the previous evening the complainant had sought to cut himself with a plastic knife. UN وزعمت أنه حاول في الليلة السابقة جرح نفسه بسكين من البلاستيك.
    She allegedly hardly recognized Uigun, whose body was covered with bruises and showed visible marks of torture. UN وزعمت أنها بالكاد تعرفت على أويغون، الذي غطت الكدمات جسده وبدت عليه علامات تعذيبٍ واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more