"وزملائه" - Translation from Arabic to English

    • and his colleagues
        
    • and colleagues
        
    • and his fellow
        
    • his colleagues and
        
    • and his pals
        
    • and his friends
        
    • and fellow
        
    • to his colleagues
        
    • and teammates
        
    • his associates
        
    • colleagues of
        
    • his colleagues on
        
    This arrangement has worked very smoothly and allowed the ICSC secretariat to benefit from the support of the United Nations Controller and his colleagues. UN وقد عمل هذا الترتيب بشكل سلس جدا، وسمح لأمانة اللجنة بالاستفادة من دعم المراقب المالي للأمم المتحدة وزملائه.
    Therefore, this Organization has a grave responsibility to ensure that the efforts of Judge Goldstone and his colleagues will not be mothballed. UN وعليه، فإن هذه المنظمة أمام مسؤولية كبيرة لجهة أن لا يذهب جهد القاضي غولدستون وزملائه أدراج الرياح.
    It is to the credit of Justice Goldstone and his colleagues that they did not flinch from that task. UN ومن فضل القاضي غولدستون وزملائه أنهم لم يحجموا عن الاضطلاع بتلك المهمة.
    I conclude by paying tribute to the distinctive heritage of Rüdiger von Wechmar and conveying once again our heartfelt sympathy to his family, friends and colleagues. UN واختتم بياني بالإشادة بالتراث المتميز لروديغر فون فيشمار وبالإعراب مرة أخرى عن تعازيّ الصادقة لأسرته وأصدقائه وزملائه.
    Under the leadership of Matthieu Cui Ngudjolo and his fellow officers, the group has used children in violation of international law. UN وقد استخدمت هذه الجماعة، بقيادة ماتيو كوي نغودجولو وزملائه الضباط، أطفالا منتهكة بذلك القانون الدولي.
    Ms. Clouder had already referred to the statement by the Prime Minister and his colleagues on the need to avoid stirring up hatred. UN وقالت إن السيدة كلاودر قد أشارت من قبل إلى بيان رئيس الوزراء وزملائه عن ضرورة تجنب تحريك الكراهية.
    I express my gratitude to Mr. Davinič, Director of the Centre for Disarmament Affairs, and welcome our new Secretary, Mr. Lin Kuo-Chung, and his colleagues. UN وأعــرب عــن تقديري للسيد دافينيتش، مدير مركز شؤون نزع السلاح، وأرحب باﻷمين الجديد للجنة، السيد لن، وزملائه.
    This was made possible in part through the effective leadership of Ambassador Hoffman of Germany, the Chairman of the Commission, and his colleagues. UN ومما أسهم في تحقيق ذلك القيادة الفعالة للسفير اﻷلماني هوفمان رئيس الهيئة، وزملائه.
    In particular, the invaluable contributions of High Representative Ambassador Diarra and his colleagues are greatly appreciated. UN وأخص بالتقدير العظيم المساهمات الثمينة من الممثل السامي، السفير ديارا وزملائه.
    I welcome the determination of President Abbas and his colleagues to take full advantage of the opportunity presented by the withdrawal. UN وأرحب بتصميم الرئيس عباس وزملائه على الاغتنام الكامل للفرصة التي أتاحها الانسحاب.
    The death of Sergio Vieira de Mello and his colleagues was a tragic loss for the Organization and all of us. UN وكان مقتل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه خسارة مأسوية للمنظمة ولنا جميعا.
    I would also like to take this opportunity to express to the United Nations our heartfelt condolences for the untimely deaths of Mr. Sergio Vieira de Mello and his colleagues. UN كما لا يفوتني أن أعبر عن تعازينا للأمم المتحدة في رحيل السيد سيرجيو دي ميللو وزملائه.
    This would be the most fitting tribute to the sacrifice and hard work of Mr. Vieira de Mello and his colleagues. UN فهذه ستكون أنسب إشادة بتضحية السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه وبعملهم المضني.
    We also wish to pay tribute to the memories and the sacrifice of the late United Nations High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello and his colleagues. UN ونود أيضا أن نشيد بذكرى وتضحيات مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي ميلو، وزملائه.
    Chen Guangfu agreed and left with Zhang Jian and his colleagues. UN ووافق تشين غوانغفو وغادر مع زهانغ جيان وزملائه.
    During its consideration of this item, the Committee met with the Executive Director and his colleagues, who provided additional information. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في هذا البند مع المدير التنفيذي وزملائه الذين قدموا لها معلومات اضافية.
    The widening scope of the programmes and activities of the IAEA bear testimony to the energy and dedication of Mr. Blix and his colleagues in the Agency. UN ويشهد النطاق المتزايد لبرامج وأنشطة الوكالة على حيوية وتفاني السيد بليكس وزملائه في الوكالة.
    I am indebted to the delegations and to the Secretary of the Committee, Mr. Kheradi, and his colleagues in the secretariat for the promising working spirit. UN وانني ممتن للوفود وﻷمين اللجنة، السيد خيرادي، وزملائه في اﻷمانة على روح العمل المبشرة بالخير.
    We extend our sincerest sympathy to his family, friends and colleagues. UN ونعرب عن أصدق تعازينا لأسرته وأصدقائه وزملائه.
    Well, now you're gonna know every crime that he and his fellow compatriots committed. Open Subtitles والآن ستعرفون كل جريمة شارك بها هو وزملائه
    We pay tribute to the late Special Representative Sergio Vieira de Mello, his colleagues and the many others who have dedicated themselves to the ideals of humankind. UN ونحن نشيد بالممثل الخاص الراحل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه والكثيرين غيرهم الذين كرسوا أنفسهم من أجل مثل الإنسانية.
    Sean and his pals always seemed to be around the action, so... Open Subtitles شون وزملائه بَدا دائماً لِكي يَكُونَ حول العملِ، لذا...
    So Dad and his friends make a hole on their roof. Open Subtitles وأبي وزملائه يصنعون فتحة لإستخراجه
    Nasir Al-Shibani was to receive a three-month prison sentence and 210 lashes, 70 of which were to be administered before teachers and fellow students. UN فحكم على ناصر الشيباني بعقوبة السجن لمدة ثلاثة أشهر وﺑ ٠١٢ جلدة من بينها ٠٧ جلدة بحضور المدرسين وزملائه الطلبة.
    I should like to express my Government's appreciation to Mr. Yasushi Akashi, to his colleagues and to the men and women of UNTAC for successfully fulfilling their mission of helping to restore peace to Cambodia. UN وأود أن أعرب عن تقدير حكومة بلدي للسيد ياسوشي أكاشي وزملائه وللرجال والنساء العاملين في السلطة الانتقالية على إتمامهم بنجاح لمهمتهم المتمثلة في المساعدة على استعادة السلم في كمبوديا.
    Besides, that's what friends and teammates do. Open Subtitles الى جانب ذلك، هذا هو ما الأصدقاء وزملائه القيام به.
    In Gudauta, the seat of the Abkhaz party, the mission had meetings with Mr. Vladislav Ardzinba, the Chairman of the local Supreme Council, and his associates. UN وفي غوداوتا، مقر الطرف اﻷبخازي، عقدت البعثة لقاءات مع السيد فلاديسلاف أرديزينبا، رئيس المجلس اﻷعلى المحلي، وزملائه.
    The Armenian Foreign Ministry expresses its condolences to the family, relatives and colleagues of Lieutenant Gurgen Margarian. UN - وتتقدم وزارة الخارجية الأرمينية بتعازيها إلى أسرة الملازم أول غورجن مارغاريان، وإلى أقربائه وزملائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more