"وزيادة التمويل" - Translation from Arabic to English

    • and increased funding
        
    • and increased financing
        
    • increasing funding
        
    • and increase funding
        
    • increasing financing
        
    • increase its funding
        
    • and increase in funds
        
    • and increase financing
        
    • more funding
        
    • increases in funding
        
    • the increased funding
        
    • increasing the funding
        
    But strong commitment and increased funding was not enough, he noted. UN ولاحظ أنه لا يكفي الالتزام الشديد وزيادة التمويل رغم ذلك.
    In places, national policies have led to more dynamic structures and increased funding for literacy. UN وفي بعض الأماكن، أدت السياسات الوطنية إلى إيجاد هياكل أكثر دينامية وزيادة التمويل من أجل محو الأمية.
    A sectoral approach focusing on strategic networks and regional transport corridors, and increased financing of sector development programmes rather than of individual projects, were vital. UN وأضاف أن اتباع نهج قطاعي يركِّز على الشبكات الاستراتيجية وممرات النقل العابر الإقليمي، وزيادة التمويل لبرامج التنمية القطاعية بدلاً من المشاريع الفردية تُعَد أموراً حيوية.
    At the same time, we are consistently engaged in improving the impact of those activities and in increasing funding for them. UN وفي الوقت ذاته، نشارك بصفة منتظمة في تحسين أثر تلك الأنشطة وزيادة التمويل المقدم لها.
    He wished to know how the Government could ensure that legislation was respected and enforced, since there was no effective monitoring, and what measures were being taken to rectify that situation and increase funding for that department. UN وود أن يعرف كيف يمكن للحكومة التأكد من أن التشريع قد روعيَ ونفذ، حيث إنه لم يكن هناك أي رصد فعلي، وما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها لتصحيح هذا الوضع وزيادة التمويل لتلك الدائرة.
    At the same time, we must continue forward in reducing the debt burdens of developing countries and increasing financing for development. UN ويجب علينا في الوقت ذاته أن نواصل التقدم في تخفيض أعباء ديون البلدان النامية وزيادة التمويل ﻷغراض التنمية.
    370. The Committee urges the State party to step up its efforts to combat violence against women and girls and increase its funding for women's crisis centres and shelters in order to address the needs of women victims of violence under all governments. UN 370 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات، وزيادة التمويل لمراكز الأزمات والإيواء للنساء بغية تلبية احتياجات النساء ضحايا العنف من جانب الحكومات جميعها.
    (b) The accelerated implementation and increase in funds for the Strategy for Reforming Places of Detention (2009 - 2015) and for the 2010 Programme for Improvement of Conditions at Places of Deprivation of Liberty; UN (ب) تسريع التنفيذ وزيادة التمويل لاستراتيجية إصلاح أماكن الاحتجاز (2009-2015) ولبرنامج تحسين ظروف أماكن الحرمان من الحرية، 2010؛
    One area of focus is the need to stabilize and increase financing from traditional funding sources and to seek new and different sources by broadening the donor base with governmental and non-governmental contributions. UN وأحد مجالات التركيز هو العمل على تثبيت وزيادة التمويل من مصادر التمويل التقليدية والتماس مصادر جديدة ومختلفة بتوسيع قاعدة المنح من خلال المساهمات الحكومية وغير الحكومية.
    Good governance, the rule of law and increased funding for scientific research were important to support those ongoing contributions. UN وذكرت أن حسن الإدارة وسيادة القانون وزيادة التمويل المقدم للبحوث العلمية لها أهميتها في دعم هذه المساهمات الجارية.
    There was a need for greater investment in human capital and increased funding to support the establishment of governance structures. UN وتوجد حاجة إلى زيادة الاستثمار في رأس المال البشري وزيادة التمويل لدعم إنشاء هياكل للحوكمة.
    To encourage a carefully planned redirection of national and international resources, better understanding and coordination among the authorities responsible, and increased funding for health and the environment; UN تشجيع التخطيط الدقيق ﻹعادة توجيه الموارد الوطنية والدولية، وتحسين الفهم والتنسيق فيما بين السلطات المسؤولة، وزيادة التمويل المخصص للصحة والبيئة؛
    The 2012 campaign operations will be supported through $1 million from the Bill and Melinda Gates Foundation and increased funding from ExxonMobil. UN وسيتم دعم عمليات حملة عام 2012 بمبلغ مليون دولار من مؤسسة بيل وميليندا غيتس وزيادة التمويل من شركة ExxonMobil.
    Other priority areas under consideration by IFF include an international priority-setting mechanism for research, and increased funding to enhance the effectiveness of available research capacity. UN وثمة مجالات أخرى ذات أولوية ينظر فيها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، منهـا اﻵليــة الدوليـة لوضع اﻷولويات المتعلقة، بالبحوث وزيادة التمويل بهدف النهوض بفعالية القدرة البحثية المتاحة.
    There are clear indications that the acceleration strategy and communication drive introduced by UNICEF in 2002 to promote gender parity in the 25 countries most at risk of not meeting the Millennial goal for 2005, have generated a surge in interventions, a strengthening of partnerships and increased funding. UN وهناك مؤشرات جلية على أن استراتيجية التعليم وحملة الاتصالات التي بدأتها اليونيسيف عام 2002 لتشجيع المساواة بين الجنسين في 25 بلدا، هي أكثر البلدان عرضة لخطر عدم الوفاء بهدف الألفية لعام 2005، قد أسفرت عن زيادة المبادرات وأدت إلى تعزيز الشراكات وزيادة التمويل.
    Their contribution to the debate included calls for more comprehensive and integrated energy policies and increased financing for exploring renewable energy solutions, with a special focus on wind, geothermal sources, biomass, solar energy and tidal flows. UN وإسهام الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناقشة شمل الدعوة إلى اتباع سياسات للطاقة تتسم بالشمولية والتكامل وزيادة التمويل الموجّه نحو استكشاف حلول بشأن الطاقة المتجددة، مع التركيز بشكل خاص على طاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الكتلة الحيوية والطاقة الشمسية وطاقة موجات المدّ والجزر.
    These entities deal with different aspects of the issue, including scientific aspects, the global negotiating process and the environmental impact of climate change, as well as issues related to country-level technical assistance and increased financing for climate change mitigation and adaptation. UN فهذه الكيانات تعالج جوانب مختلفة من المسألة، تشمل الجوانب العلمية والعملية التفاوضية العالمية والأثر البيئي لتغير المناخ، وكذلك مسائل أخرى تتعلق بالمساعدة التقنية على المستوى القطري وزيادة التمويل للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    increasing funding and developing human resources are crucial elements in strengthening research capacity. UN وزيادة التمويل وتنمية الموارد البشرية عاملان حاسمان لتعزيز القدرات في مجال البحوث.
    In that regard, the secretariat was requested to make significant efforts to mobilize and increase funding for technical and capacity-building programmes. UN وطُلِب إلى الأمانة في هذا الشأن أن تبذل جهوداً لا يُستهان بها في سبيل حشد وزيادة التمويل من أجل البرامج التقنية وبرامج بناء القدرات.
    Considering options for improving preparation for meetings, including making better use of intersessional periods, providing more funding for participation and ensuring timely availability of documents. UN (د) النظر في خيارات تحسين الأعمال التحضيرية للاجتماعات، بما في ذلك استغلال الفترات الفاصلة بين الدورات استغلالاً أفضل، وزيادة التمويل المخصص للمشاركة، وضمان إتاحة الوثائق في حينها.
    Most important is breaking the wall of silence through strong leadership, the involvement of young people, massive increases in funding, and surveillance and monitoring. UN والأهم من ذلك كله هو كسر حاجز الصمت عبر وجود قيادة قوية وإشراك الشباب وزيادة التمويل زيادة ضخمة والمراقبة والرصد.
    61. The Committee commends the introduction of a new system to investigate complaints against the police and the increased funding for its operation. UN ١٦ - وتشيد اللجنة باﻷخذ بنظام جديد للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وزيادة التمويل المقدم لتشغيله.
    In parallel to those judicial efforts, the Mission has strengthened its witness security programme by reaching out to, inter alia, EUROPOL to improve the prospects for relocation abroad and by increasing the funding for such relocation. UN وبالتوازي مع تلك الجهود القضائية، عززت البعثة برنامجها الخاص بضمان أمن الشهود عن طريق مد يدها إلى الشرطة الأوروبية، ضمن جهات أخرى، لتحسين فرص النقل إلى الخارج، وزيادة التمويل لفائدة عملية النقل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more