"وزيادة الشفافية في" - Translation from Arabic to English

    • and greater transparency in
        
    • increased transparency in
        
    • and increase the transparency of its
        
    • increasing transparency in
        
    • and increase transparency in
        
    • improving transparency of the
        
    • and to increase transparency in
        
    • and increasing transparency over
        
    • and more transparency in
        
    • enhancing transparency in
        
    • and increasing the transparency of the
        
    • greater transparency in the
        
    • increase in the transparency of
        
    It also encouraged the stakeholders in the transition to ensure enhanced communication and greater transparency in the electoral progress, particularly for the benefit of the population. UN وشجع الفريق أيضا أصحاب المصلحة في المرحلة الانتخابية على ضمان تعزيز التواصل وزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وبخاصة بما يعود بالنفع على السكان.
    Some speakers called for more meaningful engagement between the Council and the wider United Nations membership, and greater transparency in the work of the subsidiary bodies of the Council, particularly sanctions Committees. UN ودعا بعض المتكلمين إلى المزيد من التواصل المجدي بين المجلس وأعضاء الأمم المتحدة عموما، وزيادة الشفافية في أعمال هيئات المجلس الفرعية، وخاصة لجان الجزاءات.
    However, we believe that our actions have contributed to promoting greater respect from the Council towards non-member States, increased transparency in its work, improved access to the Council for all and extended participation in decision-making. UN غير أننا نعتقد أن أعمالنا تسهم في زيادة احترام المجلس للدول غير الأعضاء في المجلس، وزيادة الشفافية في عمله، وتحسين إمكانية وصول الجميع إلى المجلس وتوسيع المشاركة في عملية صنع القرار.
    While fulfilling its obligations, the Security Council has also endeavoured to improve its working methods and increase the transparency of its operations. UN وإلى جانب اضطلاع مجلس الأمن بواجباته سعى أيضا إلى تحسين أساليب عمله وزيادة الشفافية في عملياته.
    increasing transparency in armaments in order to reduce tensions is another important task. UN وزيادة الشفافية في التسليح مهمة هامة أخرى لخفض التوترات.
    Such a system affords the best checks and balances to ensure accountability, reduce malfeasance and increase transparency in government. UN وهذا النظام يوفر أفضل ضوابط وموازين لكفالة المساءلة وتقليل حالات سوء التصرف من جانب المسؤلين وزيادة الشفافية في الحكم.
    The sitting touched on a number of areas in which the United Nations and the IPU are working together, in particular the rule of law, integrity of elections, and the promotion of good governance and greater transparency in the work of parliaments. UN وتناولت هذه الجلسة عددا من مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، لا سيما سيادة القانون، ونزاهة الانتخابات، وتعزيز الحوكمة الرشيدة، وزيادة الشفافية في عمل البرلمانات.
    Its most important element is the restructuring of the Security Council, which should become truly representative of all countries. This means expansion of its membership and greater transparency in its work. UN وأهم عناصر هذا الإصلاح إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي ينبغي أن يصبح ممثلا حقيقيا لجميع البلدان وهذا يعني زيادة عدد أعضائه وزيادة الشفافية في أعماله.
    The capacity of managers to deliver mandated programmes will be strengthened through management training and the process of greater delegation of authority, with accountability ensured through systematic monitoring, evaluation and greater transparency in decision-making. UN وسيجري تعزيز قدرة المديرين على تنفيذ البرامج المقررة، عن طريق التدريب الإداري وزيادة تفويض السلطة على نحو يضمن المساءلة من خلال الرصد والتقييم المنتظمين وزيادة الشفافية في صنع القرار.
    The capacity of managers to deliver mandated programmes will be strengthened through management training and the process of greater delegation of authority, with accountability ensured through systematic monitoring, evaluation and greater transparency in decision-making. UN وسيجري تعزيز قدرة المديرين على تنفيذ البرامج المقررة، عن طريق التدريب الإداري وزيادة تفويض السلطة على نحو يضمن المساءلة من خلال الرصد والتقييم المنتظمين وزيادة الشفافية في صنع القرار.
    increased transparency in government procurement may improve developing countries' penetration of developed country markets. UN وزيادة الشفافية في ممارسات الشراء الحكومية ربما كان من شأنها تعزيز اختراق البلدان النامية لأسواق البلدان المتقدمة.
    In our view, an enhanced dialogue and increased transparency in these matters will be of crucial importance for maintaining the broad political support for United Nations operations that has been the tradition in our countries. UN إن تعزيز الحوار وزيادة الشفافية في هذه المسائل يتسمان في نظرنا بأهمية حاسمة في الحفاظ على الدعم السياسي الواسع لعمليات اﻷمم المتحدة الذي أصبح تقليدا متبعا في بلداننا.
    The Committee welcomes the pilot project for an independent bid protest system as a measure of enhanced accountability and increased transparency in the procurement process in the United Nations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالمشروع التجريبي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات كتدبير لتعزيز المساءلة وزيادة الشفافية في عمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    World leaders also recommended that the Security Council continue to adapt its working methods, enhance its accountability to the membership and increase the transparency of its work. UN وأوصى قادة العالم أيضا بأن يواصل مجلس الأمن تكييف أساليب عمله، وتعزيز مساءلته أمام الدول الأعضاء وزيادة الشفافية في عمله.
    The Security Council must improve its working methods to increase participation by States that are non-members of the Council, enhance its accountability and increase the transparency of its work. UN ويجب أن يحسن مجلس الأمن أساليب عمله، من أجل زيادة اشتراك الدول غير الأعضاء في المجلس، وتعزيز مساءلته، وزيادة الشفافية في أعماله.
    Other inspection recommendations aimed at enhancing UNHCR's monitoring and supervisory role, rationalizing the BO's relationship with the national association, and increasing transparency in BO management. UN في حين هدفت توصيات عمليات التفتيشٍ الأخرى إلى تعزيز دور المفوضية المتمثل في الرصد والإشراف وترشيد علاقة المكتب الفرعي مع الرابطة الوطنية وزيادة الشفافية في إدارته.
    Policies that strengthened the participation and involvement of civil society in the decision-making process would make leaders accountable and increase transparency in decision-making processes while increasing opportunities for representation of the underprivileged sectors of society. UN ومن شأن السياسات التي تعزز مشاركة المجتمع المدني وتدخله في عملية اتخاذ القرار أن تتيح مساءلة القادة وزيادة الشفافية في عمليات اتخاذ القرار، مع زيادة فرص تمثيل الشرائح غير المحظوظة في المجتمع.
    6. Romania welcomes the decisions by the United States of America and the Russian Federation to further cut down their strategic nuclear weapons and to increase transparency in nuclear disarmament as a confidence building measure. UN 6- وترحب رومانيا بالقرارات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لإجراء المزيد من الحد لأسلحتهما النووية الاستراتيجية وزيادة الشفافية في نزع السلاح النووي كتدبير لبناء الثقة.
    In 2009, the United Nations High Commissioner for Human Rights recommended enhancing the efficiency of, and increasing transparency over, the collection of State resources and prioritizing the allocation of these resources to further the realization of human rights. UN ففي عام 2009، أوصت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتعزيز كفاءة جمع موارد الدولة وزيادة الشفافية في هذا الصدد، وتحديد أولويات تخصيص هذه الموارد، بحيث يتسنى تعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    Linking tax collection to service delivery, better public financial management, and more transparency in resource use are necessary to accomplish this objective. UN ومن الضروري لتحقيق هذا الهدف، ربط جمع الضرائب بتقديم الخدمات وتحسين الإدارة المالية العامة وزيادة الشفافية في استخدام الموارد.
    Among areas that require critical attention are proper implementation of Articles 31 and 32 of the Charter that deal with participation of non-members in the Security Council's deliberations, enhancing participation of troop-contributing countries in decision-making on peacekeeping mandates and increasing the transparency of the Council's work. UN من المجالات التي تتطلب عناية فائقة التنفيذ السليم للمادتين 31 و 32 من الميثاق المتعلقتين بمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في مداولاته، وتعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات في عملية اتخاذ القرار بشأن ولايات حفظ السلام وزيادة الشفافية في عمل المجلس.
    It is also my delegation's belief that the further reduction of conventional arms and the increase in the transparency of military budgets and the arms trade of States would promote confidence-building. UN كما أن وفدي يعتقد أن المزيد من التخفيض في الأسلحة التقليدية وزيادة الشفافية في الميزانيات العسكرية واتجار الدول بالأسلحة سيعزز من تدابير بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more