"وزيادة فعاليتها" - Translation from Arabic to English

    • and effectiveness
        
    • and enhancing its effectiveness
        
    • and more effective
        
    • and enhancing its efficiency
        
    • and made more effective
        
    • and make it more effective
        
    • and enhance its efficiency
        
    • and increase its effectiveness
        
    • and effective
        
    • and increase the effectiveness
        
    • and more efficient
        
    • and increase their effectiveness
        
    • and increasing its effectiveness
        
    • and increased effectiveness
        
    • and make them more effective
        
    Efforts should also be made to improve the accessibility and effectiveness of complaints mechanisms against sexual harassment in the workplace. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    Efforts should also be made to improve the accessibility and effectiveness of complaints mechanisms against sexual harassment in the workplace. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    In particular, he drew attention to the recommendation set out in paragraph 134 concerning the strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى التوصية الواردة في الفقرة 134 المتعلقة بتعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها.
    More, and more effective, research must be carried out. UN ولا بد من إجراء مزيد من البحوث وزيادة فعاليتها.
    Furthermore, the Special Committee would be requested to continue to consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency. UN وعلاوة على ذلك يطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها.
    Thus, visa regimes could be streamlined and made more effective. UN وهكذا يمكن تبسيط نظم منح التأشيرات وزيادة فعاليتها.
    UN-Habitat recommended that the capacities of indigenous peoples and their organizations be strengthened so that their participation and effectiveness in urban governance could be facilitated. UN وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري.
    Increased transparency and effectiveness of civil service appointments UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    The Committee welcomes the continued efforts of the Monitoring Team to identify ways to improve the implementation and effectiveness of the sanctions measures. UN وترحب اللجنة بجهود فريق الرصد المتواصلة لتحديد سبل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات وزيادة فعاليتها.
    On that point, Malaysia considered it important and timely to continue studying the working paper submitted by Cuba on strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness. UN وبخصوص هذا الموضوع تعتبر ماليزيا أنه من المهم وأنه قد حان الأوان مواصلة دراسة ورقة العمل المقدمة من كوبا والمتعلقة بتعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها.
    Declares its readiness to facilitate the active participation of the Russian Federation in the joint task of finding optimum ways of improving the activity of the United Nations and enhancing its effectiveness and further democratization; UN يعلن عن اعتزامه العمل على أن يشارك الاتحاد الروسي بهمة في العمل المشترك المتعلق بإيجاد السبل المثلى لتطوير أنشطة اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها ومواصلة إضفاء الطابع الديمقراطي عليها،
    He reiterated his country's commitment to strengthening the United Nations and enhancing its effectiveness. UN ٣٠ - وأعاد تأكيد التزام بلده بتعزيز اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها.
    Following the opening statements, there will be an interactive panel discussion on steps that are needed for a strengthened and more effective multilateral system for sustainable development. UN وتُعقد بعد البيانات الافتتاحية حلقة نقاش حواري تتناول الخطوات الضرورية لتعزيز المنظومة المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة وزيادة فعاليتها.
    Following the opening statements, there will be an interactive panel discussion on steps that are needed for a strengthened and more effective multilateral system for sustainable development. UN وتُعقد بعد البيانات الافتتاحية حلقة نقاش حواري تتناول الخطوات الضرورية لتعزيز المنظومة المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة وزيادة فعاليتها.
    Improving the working methods of the Special Committee and enhancing its efficiency were thus of critical importance, and Japan hoped that the Sixth Committee would continue to give priority to that issue. UN وأضاف أن تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة فعاليتها تعد من الأمور الأساسية، وأن اليابان تأمل، لذلك أن تواصل اللجنة السادسة منح الأولوية لهذه المسألة.
    (e) To continue to consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency with a view to identifying widely acceptable measures for future implementation; UN (هـ) أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    Choices must be made if the United Nations is to be strengthened and made more effective. UN ويجب تقرير الاختيارات إذا أردنا تعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها.
    Such initiatives must be part of a more general effort to strengthen the United Nations system, enhance its authority and make it more effective. UN ويجب أن تكون مثل هذه المبادرات جزءا من جهد أعم لتقوية منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطتها وزيادة فعاليتها.
    The Assembly would further request the Special Committee to continue its work on the question of the peaceful settlement of disputes between States, to continue to consider proposals concerning the Trusteeship Council and to continue to consider, on a priority basis, ways and means to improve its working methods and enhance its efficiency. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسويــة المنازعــات بيــن الدول بالوسائل السلمية، وأن تواصل النظـــر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية، وأن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها.
    The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا.
    The women's cooperative movement has a national committee whose main objective is to ensure that women's participation in the cooperative movement is visible and effective. UN وتشمل حركة المرأة التعاونية لجنة وطنية يتمثل هدفها الرئيسي في إظهار مشاركة المرأة في التعاونيات وزيادة فعاليتها فيها.
    Several evaluations of existing partnerships offer potential ways to strengthen and increase the effectiveness of partnerships. UN وتوفر تقييمات عديدة للشراكات القائمة السبل المحتملة لتعزيز الشراكات وزيادة فعاليتها.
    This has resulted in improved and more efficient finance services to both projects and clients. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسين الخدمات المالية المقدمة إلى كل من المشاريع والعملاء، وزيادة فعاليتها.
    In the middle and long term, new technology should be developed to expedite mine-clearance activities and increase their effectiveness. UN وفي المديين المتوسط والطويل، ينبغي تطوير تكنولوجيا جديدة لتسهيل الاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام وزيادة فعاليتها.
    We share the collective objective of strengthening the United Nations and increasing its effectiveness to enable it to address contemporary challenges. UN ونشاطر الهدف الجماعي لتعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها كي تتمكن من التصدي للتحديات المعاصرة.
    Important resource savings and increased effectiveness can be achieved by coordinated implementation of the conventions on climate change, desertification, biodiversity and wetlands at both the national and international levels. UN ويمكن تحقيق وفور كبيرة في الموارد وزيادة فعاليتها عن طريق التنفيذ المنسق لاتفاقيات تغير المناخ ومكافحة التصحر والتنوع البيولوجي والأراضي الرطبة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    In their national action plans, States should discuss ways in which they can support the integration of the Guiding Principles into existing multistakeholder initiative and make them more effective in preventing and mitigating human rights abuses. UN وينبغي أن تناقش الدول في خطط عملها الوطنية السبل التي يمكن من خلالها أن تدعم إدماج المبادئ التوجيهية في المبادرة المتعددة الأطراف المعنية القائمة وزيادة فعاليتها في منع انتهاكات حقوق الإنسان وتخفيف حدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more