"وزيادة مشاركة المرأة" - Translation from Arabic to English

    • increasing women's participation
        
    • and increase women's participation
        
    • increased participation of women
        
    • and to increase women's participation
        
    • and increase the participation of women
        
    • and increase participation of women
        
    • increase in women's participation
        
    • and increasing the participation of women
        
    • greater participation of women
        
    • and reinforce women's involvement
        
    • to increase the participation of women
        
    • higher participation of women
        
    • further participation of women
        
    • increased involvement of women
        
    • and greater involvement of women
        
    The basic objectives pursued were positive action, awareness-raising and increasing women's participation in decision-making. UN وتشمل الأهداف الأساسية العمل الإيجابي، وإذكاء الوعي، وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Though Bangladesh sets an unique example of micro credit programme for poverty reduction, the challenges are to bring out poor women from poverty trap and increase women's participation in paid formal employment sector. UN وبالرغم من أن بنغلاديش تقدم مثلاً فريداً لبرنامج الائتمانات الصغيرة من أجل الحد من الفقر، تواجه تحديات إخراج المرأة الفقيرة من فخ الفقر وزيادة مشاركة المرأة في قطاع العمل الرسمي المدفوع الأجر.
    The commitments to peaceful elections and increased participation of women were positive. UN وكانت الالتزامات بإجراء انتخابات سلمية وزيادة مشاركة المرأة من الأمور الإيجابية.
    Ninety per cent of countries reporting took legislative, policy or programme measures to promote reproductive health and rights, to protect the rights of women and girls, to address gender-based violence, to reduce the gender gap in education and to increase women's participation. UN وأبلغت 90 في المائة من الدول عن اعتماد تدابير تشريعية أو سياسية أو برنامجية للترويج للصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية، ولحماية حقوق النساء والفتيات، وللتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، وتقليص الفجوة في التعليم بين الجنسين، وزيادة مشاركة المرأة.
    Her delegation recognized the efforts of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to finalize guidance and strategies, streamline mission leadership and increase the participation of women. UN ويقدر وفدها جهود إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للانتهاء من الإرشادات والاستراتيجيات، وتبسيط قيادة البعثات، وزيادة مشاركة المرأة.
    :: Monthly meetings with political party representatives at the national level, including a strong representation of women, to consolidate democratic institutions and political pluralism, provide advice on all-inclusive political dialogue, and increase participation of women in elections UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني، بما في ذلك تمثيل قوي للمرأة، وذلك لتعزيز المؤسسات الديمقراطية والتعددية السياسية، وتقديم المشورة بشأن الحوار السياسي الجامع، وزيادة مشاركة المرأة في الانتخابات
    increasing women's participation in trades is a new, dedicated workstream within MWA. UN 72 - وزيادة مشاركة المرأة في الحرف يشكل مسار عمل جديد ومتخصص وداخل وزارة شؤون المرأة.
    The Government's major strategic polices included policies on gender mainstreaming, awareness-raising, increasing women's participation in policy-making and expediting legislative reforms in order to guarantee equality. UN وتشمل السياسات الاستراتيجية الرئيسية للحكومة سياسات تتعلق بتعميم المنظور الجنساني، والتوعية، وزيادة مشاركة المرأة في صنع السياسة، والتعجيل بالإصلاحات التشريعية لكفالة المساواة.
    Therefore, an improvement in women's access to social security requires expanding the employment capacity of the economy and increasing women's participation in the formal labour force. UN ولذا يتطلب تحسين وصول المرأة إلى الضمان الاجتماعي توسيع نطاق قدرة الاقتصاد على توليد فرص العمل، وزيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية.
    Some significant steps had been taken to promote and increase women's participation in politics, decision-making and leadership. UN وقد اتُخذت بعض الخطوات الهامة لتعزيز وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار والقيادة.
    This joint initiative supports national efforts to promote peaceful elections, reduce political violence and increase women's participation in the electoral process. UN وتدعم هذه المبادرة المشتركة الجهود الوطنية للتشجيع على إجراء انتخابات سلمية والحد من العنف السياسي وزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Efforts to transform the governance system and increase women's participation in political processes were underpinned by gender-awareness training for political parties and other recruiting mechanisms. UN وقد تعززت الجهود المبذولة الرامية إلى تغيير نظام الحكم وزيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية من خلال التدريب على التوعية الجنسانية في الأحزاب السياسية وغير ذلك من آليات إشراك الجهات الأخرى.
    Community participation at the village level and the increased participation of women in village decisions made the programme a great success. UN وحقق البرنامج نجاحا كبيرا بفضل مشاركة الأهالي على مستوى القرى وزيادة مشاركة المرأة في قرارات القرية.
    increased participation of women in all sectors is inherent for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وزيادة مشاركة المرأة في جميع القطاعات عنصر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This trust fund was established to rehabilitate rural infrastructure, increase community participation in the rehabilitation process, and to increase women's participation in rehabilitation through direct activities for the advancement of women. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية الريفية وزيادة المشاركة المجتمعية في عملية اﻹصلاح وزيادة مشاركة المرأة في عملية اﻹصلاح من خلال أنشطة مباشرة للنهوض بالمرأة.
    The Plan aims to increase women's participation in decision-making, improve the recognition of women as clients of industry and government, and increase the participation of women in the rural sector. UN وترمي الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتحسين الاعتراف بالمرأة كمشاركة في الصناعة والحكومة وزيادة مشاركة المرأة في القطاع الريفي.
    Multilateral financial institutions and regional and international bodies need to incorporate gender perspectives into all economic policymaking and increase participation of women in economic governance structures and processes to ensure policy coherence and adequate resources for gender equality and women's empowerment. IV. Innovative sources UN وتحتاج المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية والهيئات الدولية إلى إدراج منظورات جنسانية في جميع عمليات صنع السياسات الاقتصادية وزيادة مشاركة المرأة في هياكل الإدارة الاقتصادية وعملياتها لضمان اتساق السياسات والموارد الكافية بما يحقق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The increase in women's participation is evident in almost all age groups, except for the youngest and eldest. UN وزيادة مشاركة المرأة ظاهرة في جميع المجموعات العمرية تقريباً، باستثناء أصغر فئات العمر وأكبرها.
    The 2005-2008 Public Service Agreements contained 19 targets for broader gender mainstreaming and future agreements would focus on issues including narrowing the pay gap and increasing the participation of women in political life. UN وأوضحت أن اتفاقيات الخدمات العامة في الفترة 2005-2008 تحتوي على 19 هدفا لتعميم المساواة بين الجنسين على نطاق أوسع، وأن الاتفاقيات التي ستعقد في المستقبل سوف تركز على المسائل التي تشمل تضييق الفجوة في الأجور وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Believing that to combat the scourge of violence, it was necessary to develop and promote education on equality and respect, greater participation of women in politics and more job opportunities, Chile regretted that some of those elements were not present in the draft resolution. UN وإيمانا من شيلي بأن القضاء على دابر العنف يقتضي تطوير وتعزيز التثقيف بشأن المساواة والاحترام وزيادة مشاركة المرأة في السياسة وحصولها على فرص أكبر في شغل الوظائف، فقد شعرت بالأسف لأن مشروع القرار لم يتطرق إلى بعض هذه العناصر.
    8. Invites the transitional authorities to take the necessary steps to promote the gender perspective and reinforce women's involvement in the mediation and decision-making processes in conflict resolution, peacebuilding and the promotion and defence of human rights; UN 8- يدعو السلطة الانتقالية إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل تعزيز البُعد الجنساني وزيادة مشاركة المرأة في عمليات الوساطة واتخاذ القرار من أجل تسوية النزاعات وتوطيد السلم وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    It noted efforts to eliminate violence against women, and to increase the participation of women in decision-making, including in Greenland and the Faroe Islands. UN ولاحظت الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في البلد، بما فيه غرينلاند وجزر فارو.
    Achievements included: high female enrolment in schools; substantially improved maternity care; higher participation of women in the workforce; and increased investment opportunities. UN وتضمنت الإنجازات ما يلي: ارتفاع قيد الإناث في المدارس، وتحسُّن رعاية الأمومة بشكل كبير؛ وزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة؛ وزيادة فرص الاستثمار.
    8. Encourages Member States, as appropriate, and relevant organizations involved in mine action to continue efforts to ensure that mine-action programmes take into account the needs of persons with disabilities and are gender- and age-sensitive, so that women, girls, boys and men can benefit equally from them, and encourages the participation of all stakeholders, as well as the further participation of women, in the programming of mine action; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والمنظمات المعنية المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة جهودها لكفالة أن تراعى في برامج مكافحة الألغام احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وأن يراعى فيها نوع الجنس والعمر بحيث تتمكن النساء والفتيات والصبية والرجال من الاستفادة منها على قدم المساواة، وتشجع مشاركة جميع الجهات المعنية وزيادة مشاركة المرأة في وضع برامج مكافحة الألغام؛
    Further developing the concept of prevention and translating it into concrete action remains, therefore, in our view, one of the most important issues on the agenda of the United Nations, and the increased involvement of women in preventive diplomacy continues to be of particular importance to us. UN إن مواصلـة تطوير مفهوم الوقاية وترجمة هذا المفهوم إلى عمل ملمــوس تعتبـــر فــي نظرنا أحد المسائل الهامة المدرجة في جدول أعمــال اﻷمــم المتحدة، وزيادة مشاركة المرأة في الدبلوماسيــة الوقائية لا تزال أمرا نعلق عليه أهمية كبيرة.
    The promotion of gender equality and greater involvement of women in economic and social matters in Venezuela has already been achieved. UN إن تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تم تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more