"وزيادة نسبة" - Translation from Arabic to English

    • increase the proportion of
        
    • well as the proportion of
        
    • and increasing the proportion of
        
    • and increase the proportion
        
    • as well as the proportion
        
    • and increase the ratio
        
    • and the increase in the proportion of
        
    • increase of
        
    • to increase the proportion
        
    • and an increase in the proportion
        
    • and increases in the proportion of
        
    • and increasing the percentage
        
    • and to increase the percentage of
        
    Those conservation techniques restore soil fertility, reduce pollution of water sources, increase the proportion of carbon retained in the soil and slow water and wind erosion. UN وتساعد تقنيات الحفظ هذه على استعادة خصوبة التربة، والحد من تلوث مصادر المياه، وزيادة نسبة الاحتفاظ بالكربون في التربة، وتباطؤ التحات الناتج عن المياه أو الرياح.
    73. Significant efforts are being made by WIPO to promote and increase the proportion of women employed in the organization, especially in the professional and higher categories. UN ٧٣ - وتبذل المنظمة العالمية للملكية الفكرية جهودا كبيرة لتعزيز وزيادة نسبة النساء اللائي يعملن في المنظمة، لا سيما في الفئة الفنية وما فوقها.
    Increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية في العالم ومساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية للغابات التي تدار إدارة مستدامة؛
    The objectives of integrating gender-specific approaches and increasing the proportion of women in research, especially as project leaders and coordinators, have in some cases already been implemented in the awarding of grants for research projects. UN وقد تم بالفعل تنفيذ هدف إدماج النهج المتعلقة بنوع الجنس وزيادة نسبة النساء في مجال الأبحاث، لا سيما بوصفهن مسؤولات عن المشاريع ومنسقات لها وذلك من خلال تقديم المنح إلى المشاريع البحثية.
    To that end, LDCs, with the support of their development partners, will strive to attain a GDP growth rate of at least 7 per cent per annum and increase the ratio of investment to GDP to 25 per cent per annum. UN ولهذا الغرض ستسعى أقل البلدان نمواً جاهدة، بدعم من شركائها في التنمية، لبلوغ معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي لا يقل عن 7 في المائة في السنة وزيادة نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي لتصل إلى 25 في المائة في السنة.
    52. Numerous delegations welcomed the reduction in management costs and the increase in the proportion of funds available for programme implementation. UN 52 - وأعربت وفود عديدة عن ترحيبها بتخفيض التكاليف الإدارية وزيادة نسبة الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج.
    Currently, her Government's priorities were to address the threats to the survival of children in disadvantaged rural areas and to increase the proportion of girls enrolled in schools. UN وأولويات حكومتها حاليا هي التصدي لﻷخطار التي تتهدد بقاء الطفل في المناطق الريفية المحرومة، وزيادة نسبة الفتيات المقيدات في المدارس.
    The international community promotes temporary special measures such as positive action, preferential treatment and quota systems to advance women's political participation and increase the proportion of women in public office. UN ويقوم المجتمع الدولي بتعزيز التدابير الخاصة المؤقتة من قبيل التدخل الإيجابي، والمعاملة التفضيلية، ونظم الحصص للنهوض بالمشاركة السياسية للمرأة وزيادة نسبة النساء في المناصب العامة.
    3. Increase significantly the areas of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, and increase the proportion of forest products from sustainably managed forests. UN 3- تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية في العالم ومساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية للغابات التي تدار إدارة مستدامة.
    [agreed ad ref.] Increase significantly the area of protected forests worldwide and the area of sustainably managed forests and increase the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN [اتفق عليه بعد التشاور] تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على الصعيد العالمي، فضلا عن مساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية من الغابات التي تدار إدارة مستدامة؛
    Increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products derived from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    This will include a particular focus on increasing women's access to safe productive livelihoods and increasing the proportion of benefits accruing to women through temporary employment in early economic recovery settings. UN وسيشمل ذلك التركيزَ بوجه خاص على زيادة فرص حصول المرأة على سبل العيش المنتجة والآمنة وزيادة نسبة الفوائد التي تعود على المرأة من خلال العمالة المؤقتة في بيئات الانتعاش الاقتصادي في وقت مبكر.
    1. Changing role stereotypes and increasing the proportion of women in executive positions UN 1- تغيير الصور النمطية للأدوار وزيادة نسبة النساء في المناصب التنفيذية
    As an objective to be achieved by the year 2010, " Sukoyaka Family 21 Plan " is promoting measures to decrease the maternal mortality rate and increase the ratio of people satisfied with their pregnancy and childbirth. UN كهدف يتعين تحقيقه بحلول عام 2010، تعزز " خطة سوكوياكا للأسرة في القرن 21 " التدابير الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمومة وزيادة نسبة النساء المقتنعات بحملهن وبالولادة.
    Numerous delegations welcomed the reduction in management costs and the increase in the proportion of funds available for programme implementation. UN 52 - وأعربت وفود عديدة عن ترحيبها بتخفيض التكاليف الإدارية وزيادة نسبة الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج.
    It was concerned at the inadequacy of preventative health care; and at the decrease in the use of contraceptives and increase of teenage pregnancies and sexually transmitted infections. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية الرعاية الصحية الوقائية؛ وانخفاض معدل استعمال وسائل منع الحمل وزيادة نسبة الحمل والعدوى المنقولة جنسياً بين المراهقات.
    99. The main cause of population ageing is the decline of fertility, which leads to a reduction in the proportion of children in the population and an increase in the proportion of persons in the working ages. UN 99 - ويعزى السبب الرئيسي لشيخوخة السكان إلى انخفاض الخصوبة، الذي يؤدي إلى تخفيض نسبة الأطفال من السكان وزيادة نسبة الأشخاص الذين هم في سن العمل.
    15. Welcomes the increase in cost recovery and encourages UNDP to seek further improvements in transparency and increases in the proportion of the biennial support budget covered by cost recovery income; UN 15 - يرحب بالزيادة في استرداد التكاليف ويشجع البرنامج الإنمائي على السعي لمواصلة تعزيز الشفافية وزيادة نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين التي تغطيها الإيرادات من استرداد التكاليف؛
    It was stressed that enhancing the quality of education and vocational training in science, technology, engineering and mathematics, encouraging young people to undergo such education and increasing the percentage of women in such programmes was essential for long-term economic development and for local innovation. UN وشددوا على أن تحسين جودة التعليم والتدريب المهني في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، وتشجيع الشباب على متابعة دراستهم في هذه المجالات، وزيادة نسبة النساء في هذه البرامج أُمور أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل ولتشجيع الابتكار على الصعيد المحلي.
    The State also aspires to promote economic empowerment programmes for women and to increase the percentage of women in the business sector by supporting enterprises run by businesswomen. UN وكذلك تتطلع الدولة إلى تفعيل برامج التمكين الاقتصادي للمرأة وزيادة نسبة مساهمتها في قطاع الأعمال من خلال دعم المشاريع التي تديرها سيدات الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more