"وزياراته" - Translation from Arabic to English

    • and visits
        
    • visits to
        
    It informs the Council and the Assembly of its communications with States and non-governmental organizations, its meetings and visits. UN ويُطلِعهما على مراسلاته مع الدول والمنظمات غير الحكومية واجتماعاته وزياراته.
    :: The Monitoring Team continued its outreach and visits to member States during 2011 and 2012, as mandated by the Security Council. UN :: واصل فريق الرصد أنشطة اتصاله وزياراته إلى الدول الأعضاء خلال عامي 2011 و 2012، وفقا لما كلّفه به مجلس الأمن.
    All communications with counsel are privileged and interviews and visits will be conducted out of the hearing of the staff of the Detention Unit. UN وتكفل السرية لجميع الاتصالات مع محامي الدفاع وتتم مقابلاته وزياراته بمنأى عن سمع موظفي وحدة الاحتجاز.
    The Code governs the duty to respect the personality of a detained person and lays down rules governing his accommodation, rights, correspondence and visits and other procedures concerning detention. UN وينظم القانون واجب احترام شخصية الشخص المحتجز، ويحدد القواعد المنظمة لإيوائه وحقوقه ومراسلاته وزياراته وغيرها من الإجراءات المتعلقة بالاحتجاز.
    Other travel of the Prosecutor involves visits to Arusha for participation in the plenary session and consultations with the Registrar and judges and visits to Rwanda for consultations with government officials and senior staff of the Office. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته ﻷروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    Other travel of the Prosecutor involves visits to Arusha for participation in the plenary sessions and consultations with the Registrar and judges; and visits to Rwanda for consultations with government officials and senior staff of the Office. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته ﻷروشا للمشاركة في الجلسات العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    Other travel of the Prosecutor involves visits to Arusha for participation in the plenary session and consultations with the Registrar and judges; and visits to Rwanda for consultations with government officials and senior staff of the Office. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته لأروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    96. The Representative continues to collaborate with country operations as follow-up to his missions and visits. UN 96 - ويواصل ممثل الأمين العام التعاون مع العمليات القطرية بوصفها متابعة لبعثاته وزياراته.
    In this context the State party submits that the specific facts particular to his case, including his age and lack of dependents, suggest that the nature and quality of his family relationships could be adequately maintained through correspondence, telephone calls and visits to Canada, which he would be at liberty to make pursuant to Canadian immigration laws. UN وتؤكد الدولة الطرف في هذا الشأن أن الوقائع المحددة في قضيته، ومنها سنّه وعدم وجود معالين، تشير إلى أن طبيعة ونوعية علاقاته اﻷسرية يمكن أن تستمر بقدر كاف من خلال المراسلات والاتصالات الهاتفية وزياراته لكندا التي ستكون له حرية القيام بها وفقاً لقوانين الهجرة الكندية.
    In addition to meetings with government officials and visits to detention centres, the Special Rapporteur also met and held discussions with representatives of several non-governmental human rights organizations. UN ٧١- وإضافة إلى لقاءاته بموظفين رسميين حكوميين وزياراته معتقلات، التقى المقرر الخاص أيضاً بممثلين لمنظمات غير حكومية عديدة معنية بحقوق اﻹنسان وأجرى مباحثات معهم.
    79. The Conference requested the Secretary-General, through his various activities and visits, to highlight Member States' grave concern over the smear campaign waged by some international media to distort the image of Islam and Muslims and intensify hatred and enmity toward Islam in general. UN 79 - طلب المؤتمر من الأمين العام من خلال مختلف نشاطاته وزياراته إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائل الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين وتنامي ظاهرة كراهية ومعاداة الإسلام عموما.
    2. Requests the Secretary-General to highlight, through his activities and visits, the concern of Member States over the propaganda waged by some media organs around the world to distort the image of Islam and Muslims. UN 2 - تطلب من الأمين العام العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائط الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين؛
    a) To use his activities and visits to highlight the Member States' deep concern over the propaganda waged by some media organs around the world to distort the image of Islam and defame the citizens of the OIC Member States; UN (أ) العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائط الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام ومواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    1. Requests the Secretary-General to highlight, through his activities and visits, the deep concern of Member States over the smear campaigns waged by some media organs around the world to tarnish the image of Islam, and the rising phenomenon of Islamophobia in the world, generally. UN 1 - تطلب من الأمين العام العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائل الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين وتنامى ظاهرة كراهية ومعاداة الإسلام في العالم عموماً.
    10. Under the chairmanship of the United States, the plenary further strengthened the functioning of the Kimberley Process Certification Scheme by adopting a revised administrative decision on the Scheme peer review system to enhance the efficiency and quality of the review process and visits. UN 10 - وفي ظل رئاسة الولايات المتحدة أيضا، زاد الاجتماع العام من تعزيز أداء نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ باتخاذ قرار إداري منقح بشأن نظام استعراض الأقران للعملية بغية تحسين فعالية ونوعية عمليات الاستعراض وزياراته.
    In this regard, calling on all the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo and others concerned to cooperate fully with the expert panel on the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo (S/PRST/2000/20) in its investigation and visits in the region, UN وإذ يطلب، في هذا الصدد، من جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف المعنية الأخرى أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/PRST/2000/20) في تحقيقاته وزياراته في المنطقة،
    In this regard, calling on all the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo and others concerned to cooperate fully with the expert panel on the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo (S/PRST/2000/20) in its investigation and visits in the region, UN وإذ يطلب، في هذا الصدد، من جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف المعنية الأخرى أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/PRST/2000/20) في تحقيقاته وزياراته في المنطقة،
    In this regard, calling on all the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo and others concerned to cooperate fully with the expert panel on the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo (see S/PRST/2000/20) in its investigation and visits in the region, UN وإذ يطلب، في هذا الصدد، من جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف المعنية الأخرى أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر S/PRST/2000/20) في تحقيقاته وزياراته في المنطقة،
    45. The Conference warned of the dangers arising from anti-Islamic smear campaigns hostile to Muslims and the spread of Islamophobia in all its forms, which leads to a high incidence of blatant discrimination against Muslim communities or citizens of the OIC Member States, and requested the Secretary General to work through his activities and visits to highlight the deep concerns of the Member States over theses issues. UN 45 - وحذر المؤتمر من مخاطر حملات تشويه سمعة الإسلام وما تحمله من معاداة للمسلمين وتفشي ظاهرة كراهية الإسلام بجميع أشكالها مما يؤدي إلى ارتفاع درجة التمييز الصارخ ضد المجتمعات الإسلامية أو مواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وطلب من الأمين العام العمل من خلال أنشطته وزياراته على إبراز القلق العميق للدول الأعضاء إزاء هذه المسائل.
    On the basis of meetings with Government and civil society representatives, visits to detention centres and interviews with detainees, he had concluded that torture was still widely practised in Paraguay, primarily during the first days of police custody, as a means of obtaining confessions, and facilitated by impunity. UN وعلى أساس اجتماعاته مع الحكومة وممثلي المجتمع المدني وزياراته إلى مراكز الاحتجاز والمقابلات التي أجراها مع المحتجزين خلص إلى أن التعذيب لا يزال ممارسة منتشرة في باراغواي، وأساساً خلال أيام الاحتجاز الأولى لدى الشرطة، كوسيلة للحصول على اعترافات، ويسهل ذلك الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more